Exemples d’usage de "deciding" en anglais avec traduction en russe

<>
Then as Prioress, I have the deciding vote. Тогда, я, как настоятельница, имею решающий голос.
What the lively Pakistani media dubbed “memogate” forced Haqqani to resign and enabled the Supreme Court to assert its authority by deciding to investigate the matter. То, что острые на язык пакистанские СМИ окрестили «мемогейтом», вынудило Хаккани уйти в отставку и позволило Верховному суду вмешаться в этот скандал, приняв постановление о расследовании этого дела.
Cost-benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted. Анализ затрат и выгод - это главный инструмент для определения гарантированного позитивного влияния политики уменьшения выбросов.
He's probably deciding between his cargo shorts and his sweat pants. Он, наверное, выбирает между военными шортами и спортивными штанами.
It's basically a matter of deciding to do it. Надо просто решиться и сделать это.
of the large and powerful deciding the fate of the small and powerless without asking their advice, of inadmissibly pragmatic concessions or compromises by democratic governments vis-?-vis the overpowering strength of a totalitarian regime. большие и сильные вершили судьбы маленьких и бессильных, не спрашивая их совета, демократические правительства сделали недопустимо прагматичные уступки перед лицом непреодолимой силы тоталитарного режима.
By contrast, deciding what to delete is costly. В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
The Court rejected the characterization of the transaction as a sale by sample, without deciding on the applicable law, and stating that “the acts are not dissimilar when they speak of sale by sample”. Суд отказался считать данную сделку сделкой о продаже товара по образцу, не вынес постановления относительно применимого права и заявил, что, " в том что касается продажи товара по образцу, вышеупомянутые законы между собой не расходятся ".
Location policy: Greater integration of traffic/transportation policy in deciding sites for homes and the business community. Более высокая степень интеграции политики в области движения/перевозок при определении мест расположения жилых зон и объектов деловой активности.
Another type of help was needed, but deciding what form it should take was complicated. Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
The word Yalta, too, has assumed a life of its own, serving for years as a symbol of a division of the world by the great powers: of the large and powerful deciding the fate of the small and powerless without asking their advice, of inadmissibly pragmatic concessions or compromises by democratic governments vis-?-vis the overpowering strength of a totalitarian regime. Слово Ялта тоже получило собственную жизнь, будучи на протяжение многих лет символом раздела мира великими державами: большие и сильные вершили судьбы маленьких и бессильных, не спрашивая их совета, демократические правительства сделали недопустимо прагматичные уступки перед лицом непреодолимой силы тоталитарного режима.
But there is nothing irrational in deciding otherwise. Но нет ничего абсурдного в том, чтобы решить иначе.
The President (spoke in French): By deciding to adopt this resolution by consensus, the General Assembly has just confirmed its staunch determination to move forward on the path towards the holding of the high-level plenary meeting in September 2005. Председатель (говорит по-французски): Постановляя принять эту резолюцию консенсусом, Генеральная Ассамблея только что подтвердила свою неизменную решимость двигаться вперед в деле подготовки к проведению пленарного заседания высокого уровня в сентябре 2005 года.
But adoption of this quantitative approach should not be the single most important criterion for assessing scientific excellence and deciding career trajectories. Однако применение количественных подходов не должно быть единственным важнейшим критерием при оценке качества научной работы и при определении карьеры учёного.
Tip: For help deciding which chart is best for your data, see Available chart types. Совет: Сведения о том, как выбрать диаграмму, наилучшим образом подходящую для представления тех или иных данных, см. в разделе Доступные типы диаграмм.
Suppose you were deciding the justice of this case. Представьте, что это вы решаете вопрос справедливости в данном деле.
At the same time, the Committee agreed that in deciding how to proceed with the case, it would take account of any further information provided by the communicant with regard to the availability and adequacy of domestic remedies, and any use made thereof. Одновременно Комитет постановил, что при принятии решения по дальнейшему порядку рассмотрения этого сообщения он учтет любую дополнительную информацию, представленную автором сообщения в отношении наличия и адекватности внутренних средств правовой защиты и использования каких-либо внутренних средств правовой защиты.
One way of deciding where to take profits is by drawing a new Fibonacci retracement from point A to D of the pattern. Один из способов определения уровня прибыли – провести новую линию коррекции Фибоначчи от точки A до точки D фигуры.
In deciding the prices of drugs, the country of my birth and my adopted country have clearly chosen different paths. В определении цен на лекарства страна, где я родился, и страна, в которой долго жил, явно выбрали разные пути.
It's like Picasso deciding to whitewash a fence. Это так, будто Пикассо решил побелить забор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !