Usage examples of "deduce" in English with translation to Russian

<>
Translations: all31 выводить4 выводиться1 other translations26
And once I've observed, I deduce. И, понаблюдав, я провожу дедукцию.
Now, how do we deduce where the galaxy is? Так вот, как же мы определяем месторасположение галактики?
From your puffy eyes, I deduce you spent a sleepless night. По вашим опухшим глазам, я полагаю, вы провели бессонную ночь.
Working backwards, scientists could deduce that the universe was once a much smaller place. Двинувшись в обратном направлении, ученые сделали вывод, что вселенная когда-то была гораздо меньше.
We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life. Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
But how could you possibly deduce that I bury all my cherished belongings like my creepy muskrat skull? Но как ты мог догадаться, что я зарываю все свои сокровища, как тот жуткий череп ондатры?
They began by using their knowledge of biology to deduce the minimum set of genes that would be required for life. Они начали с того, что решили использовать свои знания биологии для вычисления минимального набора генов, необходимого для жизни.
I think we may deduce that she took a bath to wash off the paint and then when whatever happened, happened. Думаю, мы можем сделать вывод, что она приняла ванну, чтобы смыть краску, а потом случилось то, что случилось.
This picture of complex structures adapting to a fluctuating environment allows us also to deduce something about how these structures store information. Данное представление о сложных структурах, приспосабливающихся к изменчивой среде, позволяет нам также сделать некоторые выводы о том, как эти структуры хранят информацию.
They point to Muslim rhetoric suffused with hatred of the West, and deduce that Muslims cannot be good citizens of Western democracies. Они приводят в пример полные ненависти к Западу речи, произносимые мусульманами, и приходят к заключению, что мусульмане не могут быть добрыми гражданами демократических стран Запада.
But the observable diffraction pattern-the intensities and positions of the individual reflections-represents only half of the data needed to deduce the structure of the diffracting object. Однако наблюдаемая дифракционная картина, т.е. интенсивность и положение отдельных отражений, предоставляет только половину информации, необходимой для определения структуры дифрагирующего объекта.
When the computer encounters the phrase “killed the bill,” it would deduce that “bill” can only be a proposed law submitted to a legislature, and that “kill” could mean only “stop.” Когда компьютер сталкивается с фразой "killed the bill" [забаллотировать законопроект], он решит, что "bill" [законопроект] может быть только предложенным законопроектом, который был представлен на рассмотрение законодательному органу, и что "kill" [убить] может означать только "провалить".
Based on the eliptical shape of the wounds, the knife wounds one can see here, and the grazes on the pubis area one could deduce that the criminal was twisting the knife. Основываясь на эллиптической форме ран, ножевые раны вы можете видеть здесь, и царапинах в районе лобка, можно сделать вывод, что преступник вращал нож.
And when it finds one of those phrases, it grabs the sentence up to the period, and then automatically tries to deduce the age, gender and geographical location of the person that wrote that sentence. И когда он находит такую фразу, то захватывает все предложение за определенный период и автоматически пытаеся определить возраст, пол и географическое положение человека, написавшего предложение.
(h) it is the subject of an event described in section 459(C)(2)(b) or section 585 of the Corporations Act (or it makes a statement from which we reasonably deduce it is so subject); or (з) оно является объектом события, описанного в разделе 459(C)(2)(b) или разделе 585 Закона о корпорациях (или оно делает заявление, на основании которого мы приняли обоснованное решение, что оно действительно является объектом); либо
Genetically modified mice either lack a specific gene or gene-pair (knock-out mice) or carry a piece of foreign DNA integrated into their own chromosomes (transgenic mice), and are used to deduce the functions of particular genes. У генетически модифицированных мышей либо отсутствует какой-то ген или генная пара (нокаутная мышь), либо они являются носителями чужого ДНК, интегрированного в их собственные хромосомы (трансгенная мышь). Их используют для прослеживания функций определенных генов.
To protect European corporations' profits from their Havana hotels, the Union will cease inviting open-minded people to EU embassies, and we will deduce who they are from the expression on the face of the dictator and his associates. Ради доходов европейских компаний от отелей в Гаване, ЕС прекратит приглашать свободомыслящих людей в посольства своих стран, и мы должны будем определять "персон нон грата" по выражению лиц диктатора и его соратников.
Because women’s roles within ISIS are related mostly to reproduction and consolidating territory, Saltman was able to deduce the reason: “ISIS wasn’t just looking to have combat forces in Libya, but also to build statehood there,” she explained. В ИГИЛ женщинам отводится в основном репродуктивная роль, они используются для консолидации территории, поэтому Солтмен смогла найти объяснение этому факту: «ИГИЛ не просто ищет боевиков для Ливии, он строит там государственность, – объясняет она.
On can also deduce an emotional, patriotic appeal for unity, national concord and reconciliation among all of the sons and daughters of the Democratic Republic of the Congo — conditions that would ultimately lead to the holding of free, transparent and democratic elections. Также можно сделать вывод о наличии у всех сыновей и дочерей Демократической Республики Конго горячего, патриотического стремления к единству, национальному согласию и примирению, без достижения которых невозможно в конечном итоге проведение свободных, транспарентных и демократических выборов.
Which, taking into consideration the time between dump and discovery and all the public areas and the fact that the only broken watch we found was already stuck at 6:22, it's reasonable to deduce the unsub sets the watches to the exact same time Учитывая время между избавлением от тела и его обнаружением, все общественные места, а также факт, что единственные сломанные часы уже остановились в 6:22, можно сделать вывод, что субъект устанавливает часы на то же самое время
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!