Sentence examples of "degrade" in English

<>
My emitter's starting to degrade. Мой эмиттер начинает деградировать.
Degrade the endometrium, prevent ovarian follicles from maturing. Ухудшить слизистую матки, предотвратить развитие овариальных фолликулов.
It is likely that BDE-47 has the potential to degrade very slowly under anaerobic conditions. Существует вероятность того, что БДЭ-47 подвержен очень медленному разложению в анаэробных условиях.
It may degrade video quality but saves data while you're not on Wi-Fi. Качество видео может несколько ухудшиться, однако это существенно экономит трафик, когда вы не находитесь в зоне Wi-Fi.
Substances that do rapidly degrade are classified in category Chronic 1 when a chronic toxicity determined to be ≤ 0.01 mg/l. Вещества, которые не быстро разлагаются, классифицируются по Классу хронической токсичности 1 в тех случаях, когда определяемая хроническая токсичность ? 0,01 мг/л.
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
HDMI or optical switches, audio-video receivers, converter boxes, and other devices can cause the signal to degrade with each additional pass-through. Оптические или HDMI-переключатели, аудиовидеоприемники, конвертеры и другие устройства могут приводить к ухудшению сигнала на каждой точке пропускания.
Despite all of this, we continue to degrade our oceans through the relentless destruction of habitats and biodiversity, including through overfishing and pollution. Несмотря на все это, мы продолжаем разлагать наши океаны, путем беспощадного разрушения среды обитания и биоразнообразия, в том числе переловом и загрязнением.
These ion exchange resins/adsorbents have diameters of 0.2 mm or less and must be chemically resistant to concentrated hydrochloric acid solutions, as well as physically strong enough so as not to degrade in the exchange columns. Эти ионообменные смолы/адсорбенты имеют диаметры 0,2 мм или менее и должны быть химически стойкими по отношению к растворам концентрированной соляной кислоты, а также достаточно прочны физически, с тем чтобы их свойства не ухудшались в обменных колоннах.
When assessing control measures under the Convention, consideration should be given to the potential for all PFOS-related substances to degrade to PFOS and thus contribute to the total environmental load. При оценке мер регулирования, принимаемых в рамках этой конвенции, следует учитывать способность всех связанных с ПФОС веществ разлагаться, образуя ПФОС, и тем самым способствовать повышению его суммарных концентраций в окружающей среде.
In allowing so many lives to be blighted through genital mutilation, we degrade ourselves and our world. Позволяя практике нанесения увечий женским гениталиям уродовать столько жизней, мы деградируем сами и разрушаем наш мир.
This could include establishing regulatory mechanisms to detect and mitigate sources of electromagnetic interference that can degrade signals from GNSS and their augmentations; При этом можно было бы создать регулирующие механизмы с целью выявления и подавления источников электромагнитных помех, ухудшающих сигналы ГНСС и систем их дополнения;
Persistence and degradability is the potential for the substance or the appropriate constituents of a mixture to degrade in the environment, either through biodegradation or other processes, such as oxidation or hydrolysis. Персистентность и разложение- это способность вещества или соответствующих составляющих смеси к разложению в окружающей среде путем биологического разложения или других процессов, типа окисления или гидролиза.
Progressive fragmentation of the world's remaining undisturbed forests, urban growth in coastal areas, and the spread of cities, suburbs, roads and infrastructure over once-rural tracts will degrade the habitat and watershed values of these areas as well as affecting biodiversity. Постепенное дробление оставшихся на планете девственных лесов, городское строительство в прибрежных районах и развитие городов, пригородов, дорог и инфраструктуры в когда-то сельской местности приведут к деградации условий обитания и речных бассейнов в этих районах, а также ухудшению состояния биологического разнообразия.
To the naked eye they look like a piece of your blouse, or your shirt, but actually these materials are fairly complex and they are designed to degrade once inside the body. Для невооруженного глаза он выглядят как кусок блузки, или рубашки, но на самом деле этот довольно сложный материал и он спроектированы таким образом, что бы разлагаться внутри тела.
Operating within this framework, US and coalition forces would clearly be entitled to disrupt, degrade, and seek to destroy the Islamic State’s capability in a way that would also serve the counter-terrorist objective. Действуя в этих рамках, США и коалиционные силы явно будут иметь право нарушить, деградировать, и стремиться уничтожить возможности Исламского государства таким образом, чтобы выступать за контртеррористические цели.
Those who invoke human rights to promote wars or, as with This World, to make political propaganda, degrade the very ideals for which they claim to be fighting. Те, кто ссылается на права человека в целях содействия войнам или, как и This World, чтобы создать политическую пропаганду, ухудшают те самые идеалы за которые они утверждают, что они борются.
Regarding biotic degradation, octaBDE is not readily biodegradable in standard tests (no degradation seen over 28 days) and is not expected (by analogy with other brominated diphenyl ethers) to degrade rapidly under anaerobic conditions. Что касается биотического разложения, то в ходе стандартных тестов октаБДЭ не проявил склонности к быстрому распаду (на протяжении 28 суток никакой деградации не наблюдалось), и не следует ожидать (по аналогии с другими бромдифениловыми эфирами) его быстрого разложения в анаэробной среде.
Not only does waste produced by Israeli settlements located in the occupied Palestinian territory continue to degrade the area's water resources, but Israeli practices in the occupied Palestinian territory remain insensitive to environmental considerations, thereby compromising the Palestinian population's quality of life. Отходы, поступающие с израильских поселений, расположенных на оккупированной палестинской территории, приводят к ухудшению качества водных ресурсов района, а израильская практика на оккупированной арабской территории продолжает игнорировать требования об охране окружающей среды, тем самым ставя под угрозу качество жизни палестинского населения.
The US EPA also negotiated a phase-out of PFOS-related pesticide products containing sulfluramid, a substance that is manufactured using a PFOS derivative and will degrade to PFOS, or the lithium salt of PFOS (LPOS), concurrently with the 2002 publication of the final SNUR on 88 PFOS substances. Одновременно с публикацией в 2002 году окончательного варианта ИНВП по 88 содержащим ПФОС веществам АООС США также достигло договоренности о поэтапном отказе от связанных с ПФОС пестицидных препаратов, содержащих сульфурамид- вещество, для изготовления которого используется одно из производных ПФОС и которое разлагается с образованием ПФОС или литиевой соли ПФОС (ЛПОС).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.