Sentence examples of "deluge" in English

<>
Meanwhile, a monsoon system has deluged northern Pakistan; the torrential rains have caused floods that reportedly affected some 6 million people. Тем временем муссоны принесли на север Пакистана потоп – проливные дожди вызвали наводнения, от которых, как считается, пострадали около 6 миллионов человек.
So how do we sort through the deluge? Как нам разобраться в этом потоке?
A battery can deluge a large area with heavy fire. Батарея таких систем может утопить большую территорию в море огня.
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived. Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
How can such a deluge be properly audited, regulated, examined… even understood? Как такой поток может быть должным образом проверен, отрегулирован, исследован …, или даже понят?
Oust Putin and “le deluge” to follow would not likely be pretty. Сместите Путина, и последующий за этим «потоп» (le deluge) может оказаться не особенно приятным.
Their management of the economy, which included a deluge of subsidies, reduced unemployment and poverty. Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности.
But for Eastern Europeans, the sudden availability of all these consumer products on the marketplace was a deluge. Но для жителей Восточной Европы внезапная доступность всех видов продуктов на рынке стала стихийным бедствием.
This warning comes as part of a deluge of commentary on the waning international position of the United States. Это предупреждение поступило на фоне бурного потока комментариев относительно слабеющей международной позиции США.
By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovich is likely to bring on the deluge. Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
The Red blitzkrieg would have been paved by a deluge of nuclear weapons from the start of the war. Успех красного блицкрига был бы обеспечен за счет масштабного применения ядерного оружия с самого начала войны.
By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovych is likely to bring on the deluge. Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
The usual end-of-month data deluge from Japan showed that output is recovering, but not because of domestic demand. Данные конца месяца из Японии показали, что производство восстанавливается, но не из-за внутреннего спроса.
Suddenly, 4.35 tons of high-explosive deluge an 10-acre area in 7 to 10 seconds, according to one source. Как написано в одном источнике, 4,35 тонны взрывчатки за 7-10 секунд опустошают площадь в четыре гектара.
The one potential thorn in the side of AUD/NZD bulls is the data deluge on tap for next week (see below). Единственно, что потенциально беспокоит быков пары AUD/NZD, - это огромное количество планируемых на следующей неделе публикаций данных (см. ниже).
Within the German electorate, there are widespread fears that another wave of migrants like the influx two years ago will deluge the country. Немецкий электорат полон страхов, что новая волна мигрантов – такая же, как два года назад, – может разрушить страну.
The usual end-of-month deluge of data from Japan brought the Tokyo CPI for April, which is one month ahead of the national CPI. Обычный поток данных из Японии сообщил, что национальный ИПЦ немного ускорился на 2,3% в годовом исчислении в марте с 2,2% г/г в предыдущем месяце.
This is most likely due to the deluge of social demands placed upon the laureates, who are perceived not just as a great scientist but also a sage. Наверное, это вызвано в основном заблуждениями, связанными с требованиями общества к лауреатам, которых начинают считать не только выдающимися учеными, но и непревзойденными мудрецами.
Now in the deluge of information, this is where the real-time web gets really interesting for a journalist like myself, because we have more tools than ever to do that kind of investigation. И тогда работа журналистов становится интересной, потому что у нас есть больше инструментов для поиска, чем когда-либо раньше, позволяющих нам проводить такие расследования.
Because in a world of data deluge and extreme complexity, we believe that experts are more able to process information than we can - that they are able to come to better conclusions than we could come to on our own. В мире, переполненном информацией и сложностями мы верим, что эксперты могут лучше нас анализировать информацию, что они способны найти лучшее решение, чем мы сами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.