Sentence examples of "demand" in English with translation "потребовать"

<>
What returns will they demand? Чего он потребует взамен?
But the sixth-graders demand it. Но шестиклассник обязательно потребует
I want you to demand it. Я хочу, чтобы вы этого потребовали.
Education ministers should demand healthy school meals. Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания.
Changing workplace culture will demand similarly strong leadership. Изменение культуры в рабочей среде потребует столь же сильных примеров лидерства.
If not, citizens may demand protection from foreign competition. Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции.
They can demand cash on a day’s notice. При уведомлении за день, они могут потребовать деньги.
It is time to demand action from our legislators. Пора потребовать от наших законодателей активных действий.
In response, workers are likely to demand higher nominal wages. В ответ на это, скорее всего, рабочие потребуют увеличения номинальной заработной платы.
But here, again, the solution would not demand radical change. Но и здесь поиск решения не потребует никаких радикальных изменений.
Human rights advocates began court action to demand his return. Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
This will demand enormous patience, persistence, and stamina from the mediators. Это потребует огромного терпения, упорства, настойчивости и стойкости от медиаторов.
Those actions precipitated Beijing’s demand that Moscow leave the area. Эти действия вынудили Пекин потребовать, чтобы Москвы покинула этот регион.
In exchange for economic support, the Kremlin will demand political loyalty. В обмен на экономическую помощь Кремль потребует лояльности в политике.
And they could demand policy adjustments as a condition for disbursing funds. Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
As a result, increased trade may demand difficult adjustments in the short term. В результате, увеличение объемов торговли может потребовать сложных корректировок в краткосрочной перспективе.
1. We demand that Russia withdraw from Crimea, and stop threatening its neighbors. 1. Мы должны потребовать, чтобы Россия ушла из Крыма и перестала угрожать своим соседям.
We understood these as a condition whose fulfillment the International Olympic Committee would demand. Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет.
But rich-country voters may demand that drug prices for them should also fall. Избиратели в богатых странах могут потребовать снижение цен на лекартства в их странах.
It is time to demand action – and past time for policymakers to deliver it. Пришло время потребовать действий – а для политиков истекает время, отведенное на то, чтобы их начать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.