Verwendungsbeispiele von "требуют" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
"Мировые проблемы требуют шотландских решений". "Global problems require Scottish solutions."
Интересы Запада требуют сохранения участия. The West’s interests demand that we remain engaged.
Эти зверские акты требуют недвусмысленного осуждения. These atrocious acts call for unequivocal condemnation.
Они требуют, чтобы мы с ними встретились в Безудержном Заливе. They claim they met us at Runaway Bay.
долгосрочные решения в плане борьбы с несоблюдением согласованных международных норм и стандартов требуют скоординированного сотрудничества всех участников международного судоходства. Lasting solutions for combating non-observance of agreed international rules and standards necessitate the coordinated cooperation of all participants in international shipping operations.
Они также требуют, чтобы при проведении оговоренной в соглашении сельской реформы были защищены интересы крупных землевладельцев, и утверждают, что реализация соглашения должна быть подчинена финансовым ограничениям правительства. They also demand that the interests of big landowners in the agreed rural reform be safeguarded, and argue that implementation of the agreement should be subordinate to the government’s fiscal constraints.
Маржинальные ETF требуют использования разработок новых финансовых инструментов и методов, включая использование свопов, деривативов, перебалансировки и переиндексации для получения требуемой прибыли. Leveraged ETFs require the use of financial engineering techniques, including the use of equity swaps, derivatives and rebalancing, and re-indexing to achieve the desired return.
Ни китайские, ни иностранные бизнесмены не требуют перемен. Nor do Chinese and foreign business people clamor for change.
Ливийские повстанцы на востоке страны уже требуют мести в отношении приверженцев Каддафи, многие из которых работали в его внушающих страх революционных комитетах. Already, Libyan rebels in the east have exacted revenge on Qaddafi loyalists, many of whom worked for his feared revolutionary committees.
Этот недостаток, в сочетании с воздействием внутренних сил, которые требуют дальнейшего расширения рыночной системы, ослабляет возможности рыночных механизмов обеспечивать свою жизнеспособность собственными силами. This deficiency, coupled with the impact of internal forces which push for the continuing expansion of the market system, weakens the capacity of market mechanisms to achieve sustainability by themselves.
Те, кто требуют военного вмешательства в Дарфуре, вероятно сказали бы, что это плохо. Those pressing for military intervention in Darfur would probably say that this is a bad thing.
Он отметил необходимость укрепления судебной системы, с тем чтобы она могла противостоять многочисленным формам давления со стороны правительства, подсудимых и лиц, которые требуют их наказания. He observed the need to strengthen the judicial system to enable it to resist the multiple pressures from the Government, the indictees, and the people who clamour for punishment.
Срочные проблемы требуют срочного решения. Immediate problems require immediate responses.
Многовариантные проблемы требуют многовариантных решений. Multivariant problems demand multivariant solutions.
Возможно, отчаянные времена требуют отчаянных мер. Perhaps desperate times call for desperate measures.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions.
В то же время, темпы технического прогресса и глобализации требуют быстрых структурных изменений, как в развитых, так и в развивающихся странах. At the same time, the pace of technological progress and globalization necessitates rapid structural changes in both developed and developing countries alike.
Автор утверждает, что ограничительный подход Суда к предоставлению специального разрешения на апелляцию не обеспечил ему эффективного средства правовой защиты от несправедливости, как того требуют обязательства Австралии в соответствии с Пактом. The author argues that the restrictive approach of the Court to the granting of Special Leave does not appear to provide him with an effective remedy against injustice, as required by Australia's obligations under the Covenant.
Этот односторонний проект резолюции не соответствует заявляемому Сирией желанию решить вопрос о Голанах путем переговоров, как того требуют резолюции 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности. This one-sided draft resolution is not consistent with Syria's professed desire to resolve the Golan issue through negotiations, as mandated by Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи. But that does not concern most Libyans, who are clamoring for the dismissal of Qaddafi loyalists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!