Sentence examples of "demand" in English with translation "требования"

<>
That demand must be abandoned. От этого требования надо отказаться.
Mass production, stimulated by wartime demand, guaranteed supply. Массовый выпуск, подстегиваемый требованиями военного времени, гарантировал запас.
Will Yanukovych agree to the opposition’s demand for early elections? Согласится ли Янукович на требования оппозиции о проведении досрочных выборов?
We have better tools to communicate and demand justice than any generation before us. У нас есть лучшие возможности для распространения и требования справедливости, чем у предшествующих поколений.
What has been missing is political will, sustained public demand, and continuous media scrutiny. Чего не хватает, так это политической воли, устойчивых требований со стороны общественности и непрерывного контроля со стороны СМИ.
It is useful to delete old or unused journals to reduce demand on system resources. Для снижения требований к системным ресурсам полезно удалять старые или неиспользуемые журналы.
Seventy percent said their top demand for the government is to fight crime and corruption. Одними из главных требований молодежи также стали экономическое развитие (68%) и снижение уровня безработицы (66%).
Some people demand that the constitution include some explicit reference to Europe's Christian heritage. Требования, чтобы в конституции упоминалось о христианском наследии Европы заставили Валери Жискара Д'Эстена, председателя конституционной конвенции, обдумать добавление к преамбуле конституции.
The probability that North Korea will accede to the US demand is close to zero. Вероятность того, что КНДР уступит требованиям США, близка к нулю.
Last week, demonstrators took to the streets of the capital Tbilisi to demand his resignation. На прошлой неделе с требованиями о его отставке на улицы грузинской столицы Тбилиси вышли демонстранты.
And together we will build this road towards integration and peace, as these times demand. И сообща мы определим этот путь в направлении интеграции и мира, согласно требованиям современности.
What is needed is higher employment and pay through higher demand for the least productive workers. Что необходимо, так это более высокая занятость и плата наименее производительным рабочим за более высокие требования.
If there is no general BOM version to use, the demand explosion stops at this point. Если отсутствует общая версия спецификации для использования, развертывание требования останавливается в этой точке.
A major rule in international relations is never to make a demand that cannot be met. Одно из главных правил международных отношений заключается в том, что никогда нельзя предъявлять требования, которые невозможно выполнить.
Europe is seeking to diversify supply, and Russia its demand - though neither is doing so very successfully. Европа стремится разносторонне развивать поставки газа, а Россия свои требования - хотя ни одна, ни другая пока особо в этом не преуспели.
Instead, we should demand the same, yes, Common Core of excellence from all students, regardless of background. Мы, наоборот, должны предъявлять единые требования ко всем учащимся, независимо от происхождения, чтобы они соответствовали единым образовательным стандартам (Common Core Standards – прописывают знания, навыки и умения, которыми должны владеть выпускники школ, – прим. перев.).
We at the UN are duty-bound to do what compassion and human decency demand of us. Находясь в ООН, наш долг состоит в том, чтобы поступать в согласии с требованиями, поставленными состраданием и человеческим достоинством.
Moscow has evidently caved on its demand that Beijing buy at least 48 Su-35s in the initial order. Видимо, Москва отказалась от своего требования о покупке Пекином как минимум 48 Су-35 в первом заказе.
That is a demand that challenges the international community, because it requires a marked increase in international security assistance. Это предъявляет требования и к международному сообществу, поскольку требует существенного увеличения международной помощи в области безопасности.
Extortion or solicitation: the demanding of a bribe, whether or not coupled with a threat if the demand is refused. Вымогательство: истребование взятки, будь то в сочетании с угрозами в случае отклонения такого требования или без таковой угрозы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.