Ejemplos del uso de "democratic society" en inglés

<>
It’s quite another matter to build a genuinely liberal, democratic society. Нужно еще построить на ее месте полноценное либеральное и демократическое общество.
And this is, by the way, something that a democratic society also has to do. Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество.
“If nobody believed we are becoming an open, democratic society, this is proof of it. — Если никто не верил, что мы станем открытым демократическим обществом, то вот доказательство.
The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society. Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества.
Ten years after the rest of postcommunist Europe, Serbia must begin establishing an open, democratic society. С десятилетним отставанием от прочих пост-коммунистических стран Европы, Сербия должна начать обустройство открытого, демократического общества.
The Court further stated that pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society. Суд далее заявил, что плюрализм, терпимость и широта взглядов имеют особую важность для демократического общества.
In every democratic society, freedom for all has been at odds with equality for all, and vice versa. В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
The Government wanted to signal more clearly that terrorism in all its forms is unacceptable in a democratic society. Правительство хотело четко показать, что терроризм во всех его формах в демократическом обществе неприемлем.
In different ways, all are demanding to be taken seriously and helping to lay the foundation for a democratic society. Все они, каждый по-своему, требуют серьезного восприятия их деятельности и способствуют созданию основ демократического общества.
For the sake of America’s democratic society, Obama must strike back hard at Putin and his inner circle. Now. Ради американского демократического общества Обаме следует дать жесткий ответ Путину и его окружению — причем, действовать нужно прямо сейчас.
When central-bank mandates exceed price stability, however, their independence may seem increasingly out of place in a democratic society. Впрочем, если мандаты центральных банков выходят за рамки ценовой стабильности, их независимость начинает выглядеть всё более неуместной в демократическом обществе.
Equality is the cornerstone of any democratic society which aspires to uphold the principles of social justice and human rights. Равенство является краеугольным камнем любого демократического общества, которое стремится соблюдать принципы социальной справедливости и прав человека.
We hope we are right again, and that national character will not prevent Russia from becoming a truly democratic society someday. Мы надеемся, что окажемся правы и на этот раз – национальный характер не помешает России стать когда-нибудь по-настоящему демократическим обществом.
I want to see Israel, a free, democratic society, live up to its original values and be at peace with its neighbors. Я хочу видеть Израиль свободным, демократическим обществом, живущим в соответствии со своими истинными ценностями и в мире со своими соседями.
He argued that articles 10 and 11 were equally essential to pluralism in a democratic society and to preserve the culture of minority groups. Он утверждал, что с точки зрения плюрализма в демократическом обществе и сохранения культуры групп меньшинств столь же существенное значение имеют статьи 10 и 11.
Fundamental tenets of a democratic society, such as freedom of expression, freedom of assembly, and freedom of the press are increasingly coming under pressure. Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению.
These activists often risk prison, torture, and death struggling for a more democratic society, and their resilience and courage amid such threats demand our support. Этим активистам, борющимся за более демократическое общество, зачастую грозит тюрьма, пытки и гибель. Чтобы они могли сохранять жизнестойкость и мужество в условиях таких угроз, им требуется наша поддержка.
The attention that the Kosovo issue has attracted constitutes a positive factor that has accelerated the rhythm of significant transformations towards a multi-ethnic, democratic society. Внимание, которое уделяется вопросу о Косово, служит позитивным фактором, ускоряющим темпы важных преобразований в направлении многоэтнического, демократического общества.
Today we live in a democratic society, but many people - not only in the Czech Republic - still believe that they are not true masters of their destiny. Сегодня мы живём в демократическом обществе, но многие - не только в Чешской Республике - до сих пор полагают, что они не являются настоящими хозяевами своей судьбы.
Following its independence in 1991, Kyrgyzstan embarked on an ambitious path of reform, both in terms of transition to a market economy and to a democratic society. После получения независимости в 1991 году Кыргызстан вступил на путь проведения крупномасштабных реформ, связанных как с переходом к рыночной экономике, так и с построением демократического общества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.