Sentence examples of "demonstrating" in English

<>
Only by demonstrating dignified resolve will Japan's true national interests be defended. Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены.
The following is an example Application class demonstrating the process: Ниже приведен пример класса Application, демонстрирующий процесс:
Welcomes the significant level of business acquisitions in 2005, demonstrating the continuing demand for the services of the UNOPS; приветствует значительный объем полученных в 2005 году заказов, что свидетельствует о сохранении спроса на услуги ЮНОПС;
You're a long way off from demonstrating that he had knowledge he was committing a crime. Вы не можете доказать, что он сознательно совершил преступление.
Serafy was not even demonstrating when arrested. Серафи в момент ареста даже не участвовала ни в какой демонстрации.
The modern tools of neuroscience are demonstrating to us that what's going on up there is nothing short of rocket science. Современные инструменты нейробиологии наглядно показывают нам, что там происходят крайне сложные процессы.
Jamia Hafsa students in Islamabad demonstrating for enforcement of Islamic law, March 2007. Студентки Джамия Хасфа в Исламабаде митингуют за принудительное введение законов ислама, март 2007 год.
It would be the brass ring for a nation intent on demonstrating its prowess at international leadership. Это было бы хорошей наградой для страны, намеревающейся продемонстрировать свое мастерство в международном руководстве.
Those demonstrating signs of extremist ties or sympathies should be excluded. Те люди, которые демонстрируют свои связи с экстремистами или симпатию по отношению к ним, должны быть уволены.
Taiwan has set up more than 120 embassies, consulates general, representative offices or offices around the world, fully demonstrating that Taiwan is a sovereign country. У Тайваня имеется более 120 посольств, генеральных консульств, представительств и других учреждений в различных странах мира, что в полной мере свидетельствует о том, что Тайвань является суверенным государством.
By demonstrating to the court that our underlying case against Calico Hot Sauce was not merely a hatchet job on behalf of Ryder Foods. Буду доказывать в суде, что наше дело против Calico Hot Sauce не было агрессией в интересах Ryder Foods.
Rather than demonstrating strength, they most often expose weakness. Вместе демонстрации силы они чаще всего обнажают слабость.
In fact, criticism for cooperating with Moscow cannot be avoided but only overcome by demonstrating results that justify the effort. На самом деле, критики за сотрудничество с Москвой невозможно избежать, ее можно лишь побороть, продемонстрировав результаты, оправдывающие эти усилия.
New mobile-money services are already demonstrating digital finance’s potential. Новые мобильные денежные услуги уже демонстрируют потенциал цифровых финансов.
The US has experienced a fierce debate over bankruptcy reform, demonstrating that there is no simple answer to the appropriate design of bankruptcy law or regulation. В США имели место горячие дебаты по реформе закона о банкротстве, свидетельствующие о том, что простого ответа на вопрос, каким должен быть надлежащий закон или положение о банкротстве, не существует.
Putin is proceeding with his usual rounds of photo-ops out in Everyman’s Russia, demonstrating his proximity to farmers and working-class folk. Путин продолжает свой традиционный объезд по России и фотографии с простым населением, пытаясь доказать свою близость к рабочему классу и обычным людям.
Added a new sample app, Iconicus, for demonstrating hosted App Links Добавлен новый пример приложения Iconicus для демонстрации размещенных ссылок на приложения.
I could snap some photos, demonstrating how you could now use the artsy portrait mode in the selfie-friendly front camera. Я мог бы сделать несколько снимков, продемонстрировав, как из любительского селфи, снятого лицевой камерой, можно сделать художественный портрет в соответствующем режиме.
I'm just demonstrating what happened without violating chain of custody. Я просто демонстрирую что произошло без нарушения последовательности событий.
The Technical Service shall ensure the existence of a calibration certificate for the microbalance demonstrating compliance with a traceable standard within a 12 months period prior to the test. Техническая служба обеспечивает наличие калибровочного сертификата на аналитические весы, свидетельствующего об их соответствии надлежащему стандарту, в сроки, не превышающие 12 месяцев до проведения испытания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.