Sentence examples of "demoralizing" in English

<>
Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing. Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого.
“But we’ve failed to act, demoralizing the Ukrainians and signaling weakness to Putin. — Но мы ничего не смогли предпринять, деморализовав таким образом украинцев и направив сигнал о нашей слабости Путину.
We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing. Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими.
At this point, the shift is most apparent among North Korean soldiers in the DMZ, for whom the South’s recent broadcasts were highly demoralizing. Пока что эти изменения наиболее очевидны в среде северокорейских солдат, дислоцированных в демилитаризованной зоне, – вещание Юга оказало на них крайне деморализующее воздействие.
Despite the demoralizing effect of the 1991 Gulf War, Soviet engineers came up with many modifications, some of which were novel in their approach to improving aging tanks. Несмотря на деморализующий эффект от войны в Персидском заливе в 1991 году, советские инженеры создали множество модификаций, использовав в них новаторские подходы к усовершенствованию устаревших танков.
But symbolism is important, and, over time, perceptions can create new realities by demoralizing United Russia, energizing opposition parties, and raising questions about Putin’s power inside and outside Russia. Но символичность важна, и со временем восприятия могут создать новую реальность, деморализуя «Единую Россию», делая более энергичными оппозиционные партии и поднимая вопросы относительно путинской власти внутри России и вне ее.
Coupled with Moscow’s abilities in psychological warfare — manipulation of media, instigation of local populations, and demoralizing enemy forces — Turkey would be wise to pay close attention to this Russian asset. А с учетом способности Москвы вести психологическую войну — манипулировать средствами массовой информации, подстрекать местное население и деморализовать силы противника — было бы разумным, если бы Турция обратила внимание на эти силы и средства, имеющиеся у России.
“The move is likely a demoralizing and devastating blow to an increasingly embattled Russian civil society,” David J. Kramer, president of the New York-based group, said in an e-mailed statement. «Этот шаг, скорее всего, станет разрушительным деморализующим ударом по российскому гражданскому обществу, находящемуся во все более усложняющейся ситуации», - сказал Дэвид Крэймер, президент этой нью-йоркской организации.
A stop-gap measure that permits firms to hire workers for temporary assignments, on condition that they not be renewed, condemns the least skilled to a demoralizing cycle of short-term jobs and repeated spells of unemployment. Постановление, которое разрешает нанимать рабочих для временного выполнения работы без последующего продления контракта, обрекает наименее квалифицированных на деморализующий цикл краткосрочных работ и повторяющихся периодов простоя.
Instead of pushing back and forcing Putin to publicly kick out USAID — a scenario from which he might have backed down — the Obama administration has capitulated peremptorily, without even an expression of regret, betraying and demoralizing Russian civil society and setting a dangerous precedent.” Вместо того, чтобы ответить отказом и вынудить Путина публично выгонять USAID из России (а при таком сценарии он может пойти на попятную), администрация Обамы безоговорочно капитулировала, не выступив при этом даже с выражением сожаления. Тем самым она предала и деморализовала российское гражданское общество, создав опасный прецедент».
The European Union also stood ready to examine the Secretary-General's human resources management reform proposals, agreeing with the view, expressed in his opening address at the general debate of the General Assembly on 23 September 2008, that the current system of contracts and conditions of service was dysfunctional and demoralizing. Европейский союз готов также рассмотреть предложения Генерального секретаря относительно реформы управления людскими ресурсами, соглашаясь с мнением, высказанным им в его вступительной речи на общих прениях в Генеральной Ассамблее 23 сентября 2008 года, согласно которому нынешняя система контрактов и условий службы не функционирует должным образом и деморализует сотрудников.
And second, they demoralize the activity itself. Во-вторых, они деморализуют эту деятельность.
However, the utmost care should be taken not to demoralize employees or encourage negative attitudes as a result of unnecessary competition. При этом необходимо проявлять предельную осмотрительность, чтобы не деморализовывать сотрудников и не вызывать у них негативного отношения в связи с излишней конкуренцией.
As for Xi’s rivals, they must be thoroughly demoralized. Что же касается соперников Си Цзиньпина, то они, должно быть, полностью деморализованы.
The T-34 tank demoralized the German armies in 1941. Танк Т-34 деморализовал германские армии в 1941 году.
First, they demoralize the people who are engaged in the activity. Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью.
Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized. Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
Meanwhile, Trump’s formal opposition – the Democratic Party – is weak, demoralized, and divided. Тем временем, формальная оппозиция Трампу – Демократическая партия – слаба, деморализована и расколота.
This is not to say that an insecure and demoralized community supports violence. Это не значит, что небезопасное и деморализованное общество поддерживает насилие.
Kolokoltsev inherits a demoralized and corrupt force and has a Sisyphean task ahead of him. В наследство Колокольцеву досталось деморализованное и коррумпированное ведомство, и труд ему предстоит сизифов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.