Sentence examples of "denies" in English

<>
The government vigorously denies this. Правительство яростно это отрицает.
(1) denies its citizens the right or opportunity to emigrate; 1. Отказывает своим гражданам в праве на свободную эмиграцию;
The player receives the invite and then approves or denies being added to the group. Игрок, получивший такое приглашение, может его принять или отклонить.
The Kremlin denies the charge. Кремль отвергает эти обвинения.
In fact, only a few lines further down, the report denies that the question is even relevant. И действительно, несколькими строками ниже в отчете отрицается тот факт, что данный вопрос вообще относится к делу.
VTB surfaced in the so-called Panama Papers as an alleged money-laundering tool for Putin, a charge the bank denies. Банк ВТБ упоминался в Панамском досье как предполагаемый инструмент Путина по отмыванию денег, однако подобные обвинения отвергаются самим банком.
He denies having done it. Он отрицает, что сделал это.
When a compliant judge denies bail, detention gets a businessman out of the way while his company is stolen. Когда уступчивый и покладистый судья отказывает в освобождении под залог, арест выводит бизнесмена из игры, в то время как его компания просто крадется.
As soon as the state denies the appeal we go right back to federal court. Как только суд штата отклонит апелляцию, мы тут же вернёмся в федеральный суд.
He denies ever being a collaborator. Сам он отвергает любые обвинения в сотрудничестве.
The Kuwaiti letter denies that the paper circulated at Kuwait's request in the annex to document S/2000/478 had no official or legal standing. В кувейтском письме отрицается, что документ, распространенный по просьбе Кувейта в приложении к документу S/2000/478, не имеет никакого официального или правового статуса.
He denies having broken the window. Он отрицает, что разбил окно.
The challenge becomes stark when an internationally recognized regime denies the UN permission to deliver humanitarian aid to opposition-controlled areas. Проблема становится разительный, когда международно признанный режим отказывает ООН в поставке гуманитарной помощи в контролируемые оппозицией районы.
After considering all the factors, the court denies the defendant's application for house arrest. Рассмотрев все эти факторы, суд отклоняет ходатайство ответчика о домашнем аресте.
It flatly denies even claims that are backed by evidence. Она резко отвергает даже те утверждения, которые подкреплены доказательствами.
Tripodi denies being influenced by Obeid Триподи отрицает, что подвержен влиянию Обейда
The proposed budget denies government employees (20 percent of the workforce) even nominal wage increases, despite a projected inflation of 12 percent. Предлагаемый бюджет отказывает государственным служащим (20% всех трудовых ресурсов) даже в номинальном повышении зарплаты, несмотря на прогнозируемую инфляцию в размере 12%.
It may well be that such painful deviations from agreed principles will be reflected in an eventual comprehensive settlement, but prejudging these issues before the beginning of negotiations denies the Palestinians some of their most important bargaining chips. Вполне возможно, что такие болезненные отклонения от согласованных принципов найдут отражение в окончательном урегулировании, но предвзятое мнение по этим вопросам до начала переговоров подрывает переговорные позиции палестинцев.
It denies the author's claims of torture and cruel, inhuman and degrading treatment, submits that the author's confession was not taken into account during the trial, and claims that he received a fair trial. Оно отвергает заявления автора о применении к нему пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, заявляет, что признание автора не учитывалось во время судебного разбирательства, и утверждает, что по его делу было проведено справедливое судебное разбирательство.
Putin denies any involvement in the case. Путин отрицает какое-либо вмешательство в это дело.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.