Sentence examples of "dictate" in English with translation "диктовать"

<>
Abe can only set the tone, not dictate outcomes. Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Washington should not let its humanitarian sympathies dictate security policy. Нельзя, чтобы Вашингтон позволял своим чувствам в виде гуманитарной солидарности и сострадания диктовать политику безопасности.
America's national interests thus dictate a change of policy. Таким образом, национальные интересы Америки диктуют изменение в политике.
So California could well dictate emissions standards for the country. В результате, Калифорния вполне может диктовать нормы выхлопов для всей страны.
You can use your voice to dictate text to your Windows PC. Вы можете диктовать текст компьютеру с Windows.
Thus far, however, the IMF has allowed Europe to dictate the terms. На данный момент, однако, МВФ позволил Европе диктовать условия.
You can control your PC with your voice and dictate text instead. Вместо этого теперь можно управлять компьютером с помощью голоса и диктовать текст для ввода.
If you're in the minority, we'll dictate you our will. Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices. Обладая почти абсолютной монополией на поставку газа, Россия решила, что имеет право диктовать цены.
In war, complex institutions dictate strict behavioral codes and individual roles that facilitate cooperation. Во время войны сложные человеческие институты диктуют строгий кодекс поведения и индивидуальные роли, помогающие сотрудничеству.
Our job as policymakers is to enable business activity, not to dictate its course. Наша работа в качестве органов власти заключается в том, чтобы создавать условия для деловой активности, а не диктовать направления её развития.
Russia, for worse, is starting to dictate the course of events in the Arctic. Но хуже всего, что Россия начинает диктовать в Арктике свою волю.
In the wild, I would never let a rival dictate the outcome of a situation. Я сказал, что в дикой природе, я бы никогда не позволил сопернику диктовать мне правила.
The military eventually became so strong that it could dictate terms to the civilian government. Военные, в конечном счете, стали настолько сильны, что смогли диктовать свои условия гражданскому правительству.
This increase would be above what microprudential supervision – assessing the risks to individual institutions – might dictate. Эти требования могут быть выше чем диктует микропруденциальный надзор (оценка рисков для отдельных учреждений).
Davutoglu began conventionally, declaring that Turkey's geopolitical situation would always dictate the country's foreign policy. Давутоглу начал обыденно, заявив, что геополитическая ситуация в Турции всегда будет диктовать внешнюю политику страны.
This is not the first time that the American public has allowed fear to dictate public policy. Это не первый случай, когда американская общественность позволила страху диктовать государственную политику.
Congress may have missed the memo, but Washington has lost the ability to dictate to other nations. Конгресс, возможно, этого не заметил, но Вашингтон утратил способность диктовать другим странам свои условия.
Putin’s perceptions and those of theSiloviki will dictate Russian foreign policy so long as they feel secure. Мировоззрение Путина и силовиков будет диктовать внешнюю политику России до тех пор, пока они будут чувствовать себя в безопасности.
Although the United States should urge the release of its citizens, it is in no position to dictate. Хотя Соединенные Штаты должны требовать освобождения своих граждан, они не вправе диктовать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.