Sentence examples of "differs" in English with translation "различаться"

<>
The nature of that trading relationship differs substantially from country to country. Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
The information that is entered in this form differs depending on the project type. Информация, указанная в этой форме, различается в зависимости от типа проекта.
The relative importance of bearer and registered certificates of investment securities differs from country to country. Относительная важность выданных на предъявителя и зарегистрированных сертификатов на инвестиционные ценные бумаги различается в зависимости от конкретных стран.
The level of compliance with headquarters minimum operating security standards with respect to security access control differs significantly at each duty station. Уровни соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир в отношении контроля служб безопасности за доступом серьезно различаются в разных местах службы.
Though they may seem similar, the results of the following settings differs dramatically for pure Exchange 2000 Server/Exchange Server 2003 environments and Exchange Server 2007 environments. Хотя результаты настройки следующих параметров в средах, включающих только серверы Exchange 2000 Server/Exchange Server 2003, и средах, включающих только Exchange Server 2007, могут показаться похожими, на самом деле они существенно различаются.
The process for switching from Office 365 Home differs slightly depending on whether you are switching to either Personal or University and whether or not you're using a product key. Процесс перехода с Office 365 для дома немного различается в зависимости от того, переходите ли вы на Office 365 персональный или Office 365 для студентов, а также в зависимости от того, пользуетесь ли вы ключом продукта.
However, while on the one hand, the difficulty applicable to the second case also exists (that of significant differences of institutional contexts), on the other, its definition differs according to the legal regimes under which the bodies operate. Однако в этой связи, с одной стороны, возникает та же проблема, что и во втором случае (значительные отличия в зависимости от институциональных условий), а с другой — определение этого термина различается в зависимости от правовых режимов, регулирующих функционирование этих органов.
As the sample of countries differs slightly in size and structure from one reporting period to another, some caution is indicated in the comparison of data referring to different cycles and regions, notably if the number of countries in a given region is small. Поскольку выборки стран в разные отчетные периоды несколько различаются между собой по размеру и структуре, при сопоставлении данных, относящихся к разным циклам и регионам, проявляется определенная осторожность, особенно в тех случаях, когда регион включает небольшое количество стран.
Since there is a fundamental difference between voluntarily agreed obligations and law based obligations, the legal regime that covers these obligations differs accordingly in terms of legal consequences, competent judges, means of appeal, publishing, handling of disputes, additional rights and duties and so on. Поскольку между добровольно принимаемыми и установленными законом обязательствами существует принципиальное различие, правовой режим, охватывающий эти обязательства, также соответствующим образом различается с точки зрения правовых последствий, компетентных судов, средств обжалования, опубликования документов, урегулирования споров, дополнительных прав и обязанностей и т.д.
They define entrepreneurs as people who report income from a company that they control and work in at least part-time, and find that the proportion of entrepreneurs in the population differs substantially across the 289 municipalities that they studied, ranging from 1.5% to 18.5%. Они определяют предпринимателей как людей, сообщающих о доходе от компании, которой они владеют и в которой работают по крайней мере часть своего времени, и обнаруживают, что процент предпринимателей среди населения существенно различается в изученных 289 муниципалитетах, колеблясь в пределах от 1,5% до 18,5%.
When the vertical adjustments of three different individuals differs by more than 0.2°for class B and 0.3°for class A, C and D head lamps, the horizontal part of the cut-off line is assumed not to provide sufficient linearity or sharpness for performing visual adjustment. Если вертикальная корректировка трех индивидуальных элементов различается более чем на 0,2°для фар класса В и 0,3°для фар классов А, С и D, то считается, что горизонтальная часть светотеневой границы не обеспечивает надлежащей линейности или резкости для проведения визуальной корректировки.
Verdicts on Mao differ wildly. Вердикты по поводу Мао очень различаются.
Eating habits differ from country to country. Привычки питания различаются в разных странах.
The invoice currency and the company currency differ. Валюта накладной и валюта компании различаются.
People may differ about the ethics of euthanasia itself. Мнение людей по вопросу этичности эвтаназии как явления могут различаться.
The details differ, but the idea is the same: Детали различаются, но идея та же:
The order type will differ, depending on its origin. Тип заказа будет различаться, в зависимости от его происхождения.
They differ by size, shape, and sometimes even color. Они различаются по размеру, форме и иногда по даже по цвету.
If they differ, the synchronization process will be unsuccessful. Если они различаются, процесс синхронизации будет неудачным.
The two men differ in temperament as well as experience. Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.