Sentence examples of "director of research" in English

<>
"The idea of targeting insurance and reinsurance is a good one," said David F. Gordon, a former State Department official who is director of research at Eurasia Group, a political risk and consulting firm. 'Идея убедить страховые компании и компании вторичного страхования не сотрудничать с Ираном - это хорошая идея, - говорит Дэвид Гордон (David F. Gordon), бывший сотрудник Госдепартамента, ныне являющийся директором по исследованиям в консалтинговой фирме Eurasia Group.
Director of Research Center of Faculty of Sociology, Political Sciences and Journalism, 1987-1989 директор научно-исследовательского центра при факультете социологии, политических наук и журнализма, 1987-1989 годы
Teenagers are also more conscious now about the possible repercussions of their actions, said Stephanie Coontz, director of research at the Council on Contemporary Families. По словам Стефани Кунц, руководителя центра исследований в Совете по современным семьям, подростки стали серьезнее воспринимать возможные негативные последствия своих действий.
Dr. Donald Heisel, the CMS director of research, contributed an invited paper on “Activities of the Center for Migration Studies” for the 2003 meeting, October 15-16, at UNHQ. Директор ЦМИ по вопросам исследований д-р Дональд Хейзель подготовил документ по теме «Деятельность Центра миграционных исследований» для совещания, которое было проведено 15-16 октября 2003 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
To thank Mr. Roy Bilbé, Director of Research and Development, “Gasunie Research”, Netherlands, for the excellent presentation he made on “Application of new techniques and technologies in the diagnostics of gas transmission lines”; поблагодарить директора Отдела научных исследований и разработок компании " Газуни ресерч ", Нидерланды, г-на Роя Билбе, за прекрасное выступление по теме " Новые методы и технологии диагностики магистральных газопроводов ";
Bernal moved back to Cambridge as a lecturer in structural crystallography in 1927, and in 1931 was promoted to assistant director of research in crystallography, by then a sub-department of the Cavendish Laboratory. Бернал вернулся в Кембридж в качестве лектора по структурной кристаллографии в 1927 году, а в 1931 году был назначен помощником директора исследования в области кристаллографии, к тому времени уже относившейся к Кавендишской лаборатории.
In The Wiley Handbook of the Psychology of Mass Shootings, Grant Duwe, the director of research and evaluation for the Minnesota Department of Corrections, examined 160 cases of mass shootings in the United States between 1915 and 2013. В своей книге «Психология массового убийства» (вышла в серии «The Wiley Handbook») Грант Дуве, директор по вопросам исследований и оценки в Департаменте исправительных учреждений штата Миннесота, проанализировал 160 случаев массовых убийств в США с 1915 по 2013 годы.
But Ellen Hazelkorn, a specialist of rankings and director of research and enterprise at the Dublin Institute of Technology, points out that U-Multirank uses some of the same data as other rankings do, including citation rates or patent figures. Однако специалист по рейтингам и директор по научно-исследовательской и предпринимательской деятельности Дублинского института технологий Эллен Хейзелкорн (Ellen Hazelkorn) отмечает, что в U-Multirank используются те же данные, что и в других рейтингах, включая показатели цитируемости и количество патентов.
Indeed, all those who led that institution during the global crises of 1997-1998 (Fischer, Managing Director Michel Camdessus, director of research Michael Mussa, as well as the two men who directed events behind the scenes from the US Treasury, Robert Rubin and Larry Summers) are all gone or going. Действительно, все, кто стоял у руля этой организации во время мировых кризисов 1997-1998 (Фишер, исполнительный директор Мишель Камдесю, директор исследовательского отдела Майкл Муссе, а также два сотрудника Казначейства США, Роберт Рубин и Ларри Саммерс, управлявшие событиями из-за кулис) уже оставили свои посты или сделают это в ближайшем будущем.
Observed Arch Puddington, Freedom House's director of research: "The increasing truculence of the world's most powerful authoritarian regimes has coincided with a growing inability or unwillingness on the part of the world's democracies to meet the authoritarian challenge, with important consequences for the state of global freedom." Директор исследовательского отдела Freedom House Арч Паддингтон (Arch Puddington) отметил: «Нарастание свирепости самых могущественных авторитарных режимов мира совпало по времени с нарастанием неспособности или неготовности демократических стран мира отвечать на вызов, который бросает им мир авторитаризма, и это имеет важные последствия для положения со свободой во всем мире».
“As existing resources are exhausted, the importance of oil and gas resources in the South China Sea will increase and that’s one of the key reasons why this issue is not going away,” said Hao Hong, managing director of research at Bank of Communications, China’s fifth-largest lender by assets. «Поскольку существующие месторождения истощаются, значимость нефтяных и газовых месторождений в Южно-Китайском море будет увеличиваться. А это - одна из главных причин, по которой проблема территориальных претензий будет сохраняться», - говорит Хао Хун (Hao Hong), директор по исследовательской работе пятого кредитного банка (Bank of Communications) в Китае по размерам активов.
Senior University teacher, extraordinary and full professor of international relations and international law, Head of Department of political science and international relations; Head of Research Center for the study of international relations, especially the issues of human rights and protection of minorities; Director of Research Institute of the Faculty, Deputy Dean of the Faculty of Sociology, Political Sciences and Journalism, Ljubljana, 1972-1983 старший преподаватель университета, внештатный и штатный профессор по вопросам международных отношений и международного права, декан факультета политических наук и международных отношений; руководитель научно-исследовательского центра по исследованию международных отношений, в особенности вопросов прав человека и защиты меньшинств; директор научно-исследовательского института при факультете, заместитель декана факультета социологии, политических науки и журнализма, Любляна, 1972-1983 годы
Another factor making proper investment evaluation of research even more complex is how to evaluate the large amount of research related to defense contracts. Другим фактором, еще более затрудняющим правильную оценку состояния НИОКР, является большой объем исследований, связанных с военными контрактами, и неясности при проведении их оценки.
"It is not a matter of something we might choose to do," said Hasan Ikhrata, executive director of the Southern California Assn. of Governments, which is planning for the state to start tracking miles driven by every California motorist by 2025. "Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора", - сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году.
The cost of this type of research is becoming so great that the corporation which fails to handle it wisely from a commercial standpoint may stagger under a crushing burden of operating expense. Издержки, связанные с проведением исследований, становятся настолько крупными, что корпорация, которой не удается распорядиться ими разумно с коммерческой точки зрения, может потерять устойчивость под сокрушительным гнетом производственных издержек.
She is the Director of the Museum of Longevity, most likely the only of its kind in the world. Она - директор музея долголетия, вероятно, единственного в мире.
Until the average investor tries it, he probably will not believe how complete a picture will emerge if he asks intelligent questions about a company's research activities of a diversified group of research people, some from within the company and others engaged in related lines in competitive industries, in universities, and in government. Рядовой инвестор, наверное, не поверит, пока сам не попробует этого сделать, насколько полной может получиться картина, если задать грамотно сформулированные вопросы относительно исследовательской сферы деятельности компании разнородной группе исследователей, часть которых работает в самой компании, а другие связаны с этим направлением работ в конкурирующих фирмах, университетах и правительстве.
Aleksandr Razuvaev, Director of the Analytical Department at Alpari Александр Разуваев, директор аналитического департамента "Альпари"
We have rambled-on about the poor prospects for equity returns over the next 10 - 20 years in many prior articles (see here for a full analysis, and here for a summary of research from other respected firms), but the true authority on stock market valuation is John Hussman. Настоящий авторитет оценки состояния фондового рынка – это John Hussman.
The general director of the agency is Larisa Afonina, chief editor - Nikolai Ulyanov. Генеральным директором агентства является Лариса Афонина, главным редактором - Николай Ульянов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.