Sentence examples of "disallowing" in English with translation "запрещать"

<>
I have determined that, in the light of today's events, I am disallowing Maura Thatcher as a witness for the prosecution. Я решил, что в свете сегодняшних событий, я запрещаю Мойре Тэтчер выступать в качестве свидетеля стороны обвинения.
Paragraph 3 of article 7 of the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries is more explicit than the OECD Model in disallowing deductions for notional payments, except in the case of notional interest on intrabank lending. Пункт 3 статьи 7 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами более недвусмысленно, чем Типовая конвенция ОЭСР, запрещает вычет условных платежей, за исключением условных процентных платежей по внутрибанковским ссудам.
In November, 2004, the Vilan Committee proposed an amendment to the Security in Public Places Law, 5723-1962 (" The Security in Public Places Law "), adding on sections preventing individuals from entering sports arenas with weapons or pyrotechnic instruments, and disallowing any types of racist exclamations during a sporting event. В ноябре 2004 года Комитет Вилана предложил внести поправку в Закон о безопасности в общественных местах, № 5723-1962 (" Закон о безопасности в общественных местах "), в который вносились положения, предусматривающие запрещение проноса оружия и пиротехнических средств в спортивные сооружения, а также лозунгов расистского характера во время спортивных мероприятий.
For example, a date field might have a validation rule that disallows values in the past. Например, для полей даты можно задать правило проверки, запрещающее указывать прошедшие даты.
Cell references disallowed Names cannot be the same as a cell reference, such as Z$100 or R1C1. Имена в виде ссылок на ячейки запрещены Имена не могут быть такими же, как ссылки на ячейки, например Z$100 или R1C1.
When you use forecasts, you can only allow or disallow entry of transactions that would cause a cost overrun. При использовании прогнозов можно только разрешить или запретить ввод проводок, которые могут привести к перерасходу средств.
And all of this goes back to the failure of the DMCA to disallow sharing as a technical means. Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами.
Moreover, in the United States, there are rules and conventions (similar to Maastricht) that disallow or discourage states from running long-term deficits. Более того, в Соединенных Штатах имеются правила и соглашения (похожие на Маастрихтское), которые запрещают штатам иметь долгосрочный дефицит и противодействуют его возникновению.
Note: Not all Trust Center options may be available because the system administrator may have policies that disallow certain security features to be changed. Примечание. Если администратор с помощью политик запретил изменение определенных параметров безопасности, в центре управления безопасностью могут быть доступны не все параметры.
The first is a border adjustment tax that would give tax breaks to US exporters, but impose a levy – or, equivalently, disallow deductions – on imports to the US. Первый – это налог на регулирование границ, который дал бы налоговые послабления американским экспортерам, но ввел бы или, эквивалентно, запретил вычет на импорт в США.
Although article 55, section (4), disallows any political party based on ethnic, religious, regional or any other sectional division, this provision applies only to political parties, not to all public institutions, authorities as required. Хотя пункт 4 статьи 55 запрещает создание политических партий, основанных на разделении по этническому, религиозному, областному или любому другому частному признаку, это положение распространяется только на политические партии, а не на все государственные учреждения, согласно установленному требованию.
But from the Office 365 admin center you can fine tune the sharing settings to disallow sharing on those sites where more stringent control is necessary or to revoke individual user access to specific sites. Однако через Центр администрирования Office 365 можно настроить параметры общего доступа так, чтобы отменить его на тех сайтах, где необходим более строгий контроль, или запретить доступ отдельных пользователей к определенным сайтам.
Due to the persistence of the blockade of the Gaza Strip, insufficient basic necessities are reaching the population; health conditions have further worsened putting all Gazans at risk; building materials needed for the repair and reconstruction of homes and buildings destroyed by the Israeli Defense Forces during the 22-day Gaza War have been disallowed entry. В результате продолжения блокады сектора Газа население не получает в полном объеме предметы первой необходимости; положение с охраной здоровья еще больше ухудшилось, в результате чего все жители Газы подвержены риску; запрещена доставка строительных материалов, необходимых для ремонта и восстановления домов и зданий, разрушенных Армией обороны Израиля в ходе 22-дневной войны в Газе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.