Exemples d’usage de "запрещает" en russe avec traduction en anglais

<>
Всемирный антидопинговый кодекс больше не запрещает кофеин. The World Anti-Doping Code no longer prohibits caffeine.
Помните, что Платон запрещает в государстве флейту, но не лиру. Keep in mind, Plato bans the flute in the republic but not the lyre.
государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
К сожалению наш сердобольный мэр запрещает использовать оружие во дворах. Well, unfortunately, our bleeding-heart town council Forbids us from using live ammo in our own backyards.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории. India acknowledges in the document that Tibet is part of China and proscribes anti-Chinese activities by Tibetans from Indian soil.
В декабре прошлого года, мы также принял Закон о Сомалийском Рыболовстве, который однозначно запрещает донное траление. This past December, we also passed the Somali Fisheries Law, which explicitly outlaws bottom trawling.
Хотя пункт 4 статьи 55 запрещает создание политических партий, основанных на разделении по этническому, религиозному, областному или любому другому частному признаку, это положение распространяется только на политические партии, а не на все государственные учреждения, согласно установленному требованию. Although article 55, section (4), disallows any political party based on ethnic, religious, regional or any other sectional division, this provision applies only to political parties, not to all public institutions, authorities as required.
Она также изменила исследования в некоторых отношениях, что запрещает применение новых открытий. It also altered research in ways that inhibit the use of new findings.
Баллотироваться на третий срок им запрещает конституция. They are constitutionally prohibited from running for a third term.
В течение года МОТ приняла Конвенцию 182, которая запрещает наихудшие формы детского труда. Within a year, the ILO passed Convention 182, which banned the worst forms of child labor.
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков. This Amendment bars US Presidents from holding office for more than two four-year terms.
Коран строго запрещает бейсбол, лакросс, конечно, и настольные игры с голодными гиппопотамами. The Quran strictly forbids baseball, lacrosse, of course, and board games with hungry hippos.
Закон о производственных и трудовых отношениях36 запрещает дискриминацию на рабочем месте по признаку расы, пола, семейного положения, религии, политических убеждений или принадлежности, племенного происхождения или социального статуса. The Industrial and Labour Relations Act proscribes discrimination in places of work on the grounds of race, sex, marital status, religion, political opinion or affiliation, tribal extraction or social status.
Эти меры прямо противоречат иракской Конституции, которая запрещает приватизацию основных государственных объектов и не позволяет иностранцам владеть иракскими фирмами. These measures directly contradict the Iraqi constitution which outlaws the privatization of key state assets and bars foreigners from owning Iraqi firms.
Пункт 3 статьи 7 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами более недвусмысленно, чем Типовая конвенция ОЭСР, запрещает вычет условных платежей, за исключением условных процентных платежей по внутрибанковским ссудам. Paragraph 3 of article 7 of the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries is more explicit than the OECD Model in disallowing deductions for notional payments, except in the case of notional interest on intrabank lending.
Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада. But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending.
Ваша политика, судя по всему, запрещает это делать. Your policy seems to prohibit this.
Мой собственный штат, Нью-Йорк, уже запрещает боевое оружие, как и несколько других штатов. My own state, New York, already bans assault weapons, as do a handful of other states.
Рассмотрим простой сценарий: государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. Consider a simple scenario: a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
Сеть FOX запрещает показ пошаговых инструкций незаконного скачивания защищённой авторским правом интеллектуальной собственности. The FOX network forbids the broadcast of step-by-step instructions for illegally downloading copyrighted intellectual property.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !