Sentence examples of "disclosures" in English

<>
Initiative: Update accounting policies and improve financial reporting disclosures Инициатива: Обновление учетной политики и более полное раскрытие финансовой информации
These thefts and disclosures are intended to interfere with the U.S. election process.” Целью этой кражи и разглашения информации было вмешаться в избирательный процесс в США».
An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. Ревизия включает проверку на выборочной основе и так, как сочтет необходимым в тех или иных обстоятельствах ревизор, сведений, подтверждающих содержащиеся в финансовых ведомостях суммы и итоговые данные.
Trump’s disclosures jeopardized a critical source of intelligence on the Islamic State. Раскрытие Трампом информации поставило под угрозу агента, являющегося важнейшим источником информации об «Исламском государстве» (организация, запрещенная в РФ — прим. ред.).
Before Snowden’s disclosures, cyber espionage had become a major point of contention in US-China relations. До разглашения Сноудена кибершпионаж стал одним из основных пунктов разногласий в американско-китайских отношениях.
The PR firm Ketchum represented the country for nine years, until 2015, and collected more than $60 million, according to federal lobbying disclosures, to advocate for and guide Russia through the capital. Пиар-агентство Ketchum представляло страну на протяжение девяти лет, вплоть до 2015 года, и получило, согласно разглашенным сведениям, более 60 миллионов долларов.
Such disclosures provide greater understanding of the financial position and liquidity of the enterprise. Раскрытие такой информации служит обеспечению более полного понимания финансового положения и состояния ликвидности предприятия.
Rather than demonstrating hypocrisy and acceptance of the erosion of civil liberties, the Snowden disclosures have provoked a debate that suggests the US is living up to its democratic principles in its traditionally untidy ways. Вместо демонстрации лицемерия и допущения разрушения гражданских свобод, разглашения Сноудена спровоцировали дискуссию, которая предполагает, что США следует своим демократическим принципам в своей традиционной нечистой манере.
Financial intelligence units are responsible for receiving, analysing and disseminating to the competent authorities disclosures of financial information concerning suspected proceeds of crime in order to counter money-laundering and the financing of terrorism. Такие подразделения ответственны за получение, анализ и доведение до сведения компетентных органов сообщенной финансовой информации относительно предполагаемых доходов от преступлений в целях противодействия отмыванию денежных средств и финансированию терроризма.
The Companies Act (2004) is the primary source of legal requirements regarding the operation of a company, including corporate disclosures. Закон о компаниях (2004 год) является основным источником правовых требований в отношении деятельности компаний, включая раскрытие корпоративной информации.
There is absolutely no reason to let executives’ payoffs be based on the happenstance of the stock price on a single day, at best, much less on their ability to use their access to inside information or control over disclosures. Абсолютно нет никакой необходимости в том, чтобы выплаты руководителям основывались на случайном колебании биржевых цен в отдельно взятый день, в лучшем случае, и уж совсем нет необходимости, чтобы они зависели от доступа руководителей к внутренней информации и от их возможности контролировать ее разглашение.
When the disclosures of Edward Snowden proved that the NSA was in fact doing just that, Clapper begrudgingly admitted that his response was the “least untruthful” he could think of, and later suggested that he “misspoke.” Когда открытые Эдвардом Сноуденом сведения доказали, что АНБ по сути только этим и занимается, Клэппер неохотно признался, что его ответ был «наименее неправдивым», который он только мог предложить, а позже вообще заявил, что он «оговорился».
b. state all disclosures required by all applicable federal, state and local laws, rules and regulations, including U.S. sanctions. б) в правилах необходимо привести требования к раскрытию информации. Они должны соответствовать всем нормам и положениям действующего федерального, регионального и местного законодательства, а также санкциям, принятым правительством США.
Unauthorized disclosures by the staff of the Section, in particular those which reveal the identity of a staff member who has made a complaint or suggestion to the Section, would compromise the effectiveness of the Section and the trust reposed in it by the United Nations. Несанкционированное разглашение сведений персоналом Секции, в частности сведений о личности сотрудника, обратившегося с жалобой или сообщением в Секцию, поставило бы под угрозу эффективность работы Секции и подорвало бы доверие к ней со стороны Организации Объединенных Наций.
To improve the link between pay and performance further, and limit executives’ ability to weaken it by using their access to inside information and control over company disclosures, executives could be required to announce their choice of period substantially in advance. Чтобы еще больше усовершенствовать связь между оплатой и управлением и ограничить возможность руководителей ослабить эту связь, используя доступ к внутренней информации и пользуясь возможностью контролировать выдачу сведений о компании, от руководителей можно было бы потребовать объявить о своем выборе периода заблаговременно.
Required disclosures, including information on average number of employees, staff costs, dividends, accounting policies, off-balance-sheet arrangements, and share capital. требуемого раскрытия информации, в том числе сведений о среднем числе сотрудников, расходах на рабочую силу, дивидендах, применяемых принципах бухгалтерского учета, забалансовых статьях и акционерном капитале.
President Trump revealed highly classified information to the Russian foreign minister and ambassador in a White House meeting last week, according to current and former U.S. officials, who said Trump’s disclosures jeopardized a critical source of intelligence on the Islamic State. На встрече в Белом доме на прошлой неделе президент Трамп раскрыл российскому министру иностранных дел и послу совершенно секретную информацию, о чем говорят действующие и бывшие официальные лица. Они отмечают, что разглашенные Трампом сведения ставят под угрозу важнейший источник информации об «Исламском государстве» (запрещенная в России организация — прим. пер.).
Indeed, the SEC recently approved the use of social media like Facebook and Twitter for publicly traded companies’ disclosures to investors. Действительно, недавно Комиссия по ценным бумагам США одобрила использование социальных средств массовой информации, таких как Facebook и Twitter, для использования публично торгуемыми компаниями в качестве инструмента раскрытия для инвесторов.
President Trump revealed highly classified information to the Russian foreign minister and ambassador in a White House meeting last week, according to current and former U.S. officials, who said that Trump’s disclosures jeopardized a critical source of intelligence on the Islamic State. На встрече в Белом доме на прошлой неделе президент Трамп раскрыл российскому министру иностранных дел и послу совершенно секретную информацию, о чем говорят действующие и бывшие официальные лица. Они отмечают, что разглашенные Трампом сведения ставят под угрозу важнейший источник информации об «Исламском государстве» (запрещенная в России организация — прим. пер.)
Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by the Board of Directors Оцениваем надлежащий характер применяемой учетной политики и обоснованность бухгалтерских оценок и соответствующего раскрытия информации, подготовленного Советом директоров
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.