Sentence examples of "discourses" in English with translation "дискурс"

<>
When these competing discourses clash, no progress is possible. При столкновении этих противоборствующих дискурсов ни о каком прогрессе и речи быть не может.
In contrast, post-collapse metropoles still retain imperial ideologies, discourses and cultures, while the economic, institutional and social ties that once bound peripheries to cores generally continue to exist, even after the formal core-periphery relationship has been dismantled. Между тем, метрополии, пережившие крах империи, продолжают придерживаться имперской идеологии, дискурса и культуры, а между центром и периферией сохраняются экономические, институционные и социальные связи, существовавшие прежде, даже несмотря на то, что формально они были разрушены.
This is due, on the one hand, to the fact that deepening inequalities between nations, groups and women and men as well as the polarized global power structure have belittled the practical universality of human rights norms and, on the other hand, that the universal legitimacy of human rights norms is increasingly challenged by cultural discourses. С одной стороны, это обусловлено тем, что усиливающееся неравенство между нациями, группами и женщинами и мужчинами, а также поляризованная глобальная структура власти ослабили практическую универсальность норм в области прав человека, а с другой- тем, что универсальная легитимность этих норм все чаще оспаривается посредством культурного дискурса.
Feelings of revulsion reentered the discourse. Чувство отвращения вновь появилось в дискурсе.
Public discourse has turned more staid. Общественный дискурс стал более спокойным и сдержанным.
The discourse of nationalism could as well. Это может сделать и дискурс о национализме.
Meanwhile, American political discourse no longer is about governing. Между тем, политический дискурс в Америке сегодня уже не о руководстве и управлении.
Her meetings became more electric, her discourse more brutal. Ее встречи стали более напряженными, ее дискурс стал более жестким.
Those books are not just academic discourse, but mirror real developments. Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Laqueur is right to note the authoritarian tone of current political discourse. Лакер прав, отмечая авторитарный тон текущего политического дискурса.
I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen; Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой.
For me, it is about re-imagining this cultural discourse in an international context. Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.
The growing realism of the government’s internal – and public – discourse is no small matter. Растущий реализм внутреннего ? и публичного ? дискурса правительства имеет немаловажное значение.
The imposition of a monolithic religious discourse on society has made liberal values attractive to Iranians. Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
That question dominates Russian political discourse today as the country prepares for presidential elections in 2012. Именно этот вопрос занимает сейчас первое место в политическом дискурсе России: страна готовится к президентским выборам, предстоящим в 2012-м году.
Karl Popper's approach to politics, one of reason and critical discourse, had come to prevail. Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
Without traditional institutional media gatekeepers, political discourse is no longer based on a common set of facts. В отсутствие традиционных институциональных медиа-посредников политический дискурс больше не основывается на общем наборе фактов.
Most of the weaponization of information discourse within the West is analytically limited — and maybe even politically motivated. Большая часть дискурса, связанного с превращением информации в оружие внутри Запада, является ограниченной в смысле аналитики — и, возможно, даже политически мотивированной.
In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible. В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше.
The leader of the free world has made his home on the manic fringes of US political discourse. Лидер свободного мира сделал свой дом маниакальными задворками Американского политического дискурса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.