Sentence examples of "disobeying" in English

<>
Disobeying an order is a capital offence! Неповиновение приказу - военное преступление!
When he appeared in court Monday morning, he faced “15 days in prison, a day after some of the biggest anti-government protests in years swept the country. Navalny was jailed and given a 20,000-rouble (£280) fine by a Moscow court for disobeying police orders and organising the protests.” Когда в понедельник утром (после того, как страну захлестнули антиправительственные выступления — одни из самых массовых за последние годы) он появился на судебном заседании, московский суд назначил ему наказание в виде «15 суток ареста и штрафа в размере 20 тысяч рублей за неповиновение полиции и организацию акций протеста».
It is said that she wickedly disobeyed a command. Говорят, что она позорно ослушалась приказа.
Now you'll see what happens when the orders of a Dominator are disobeyed! Сейчас ты увидешь, что происходит, когда приказам Доминаторов не повинуются!
All of you broke into a crime scene under the influence of alcohol, overstepped your jurisdiction, and disobeyed my direct orders. Вы все ворвались на место преступления под воздействием алкоголя, превысили свои полномочия и ослушались моих прямых приказов.
All who were tempted to disobey were certain to be "taken care of" by the secret police. Все, кто испытывал соблазн не повиноваться, могли быть уверены, что о них "позаботится" тайная полиция.
I disobeyed your orders because Tal and I are in love, and it's not right for you to keep us apart. Я ослушался приказа, потому что мы с Тал любим друг друга, и это неправильно - разделять нас.
Instead, the Russian leader suggested that the Europeans had "bosses" in Washington whom they couldn't disobey – not the right note to strike as Europe seeks to bolster its global role. Но вместо этого российский лидер намекнул на то, что у европейцев есть «боссы» в Вашингтоне, которых они не могут ослушаться — эту струну не стоило задевать теперь, когда Европа пытается повысить свой авторитет в мире.
Yashin, charged with disobeying a police order, could get 15 days in jail. Яшин, обвиняющийся в неподчинении полиции, может быть арестован на 15 суток.
Lubumbashi (Katanga province): execution of 20 soldiers accused of disobeying the orders of their superiors. Лубумбаши (провинция Катанга): казнены 20 военнослужащих, обвиненных в неподчинении приказам вышестоящего начальства.
Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country. Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу.
He was seized as he was leaving the square, accused of heading to an unapproved rally and of disobeying police. Немцова схватили, когда он уходил с площади, и обвинили в том, что он якобы направлялся на неразрешенный митинг и оказал сопротивление милиции.
The judge refused to accept a video of the arrest as evidence and sentenced Nemtsov to 15 days in jail on the testimony of two officers, who said he was disobeying orders. Судья отказался рассмотреть видеозапись ареста в качестве доказательства и приговорил Немцова к 15 дням тюрьмы по свидетельству двух сотрудников милиции, которые заявили, что он нарушал общественный порядок.
This is a triply repellant idea, for it implies that knowledge is bad, disobeying God's will is the greatest sin of all, and children inherit the sins of their ancestors, and may justly be punished for them. Это идея является трижды отталкивающей, т.к. она подразумевает, что знания это зло, неподчинение воле бога - величайший из всех грехов, и что дети наследуют грехи своих предков и могут быть справедливо наказаны за них.
They completely checked the front road of the printing house, created dreadful fear all around, threatened to handcuff anyone disobeying, including for the crime of obstructing the execution of official duties, and physically assaulted Korean compatriots protesting the forced search, by kicking and striking them. Они полностью перекрыли дорогу перед типографией, создали всеобщую обстановку отвратительного страха, угрожали заключить в наручники любого, кто не будет подчиняться, в том числе за воспрепятствование исполнению официальных обязанностей, и физически нападали на корейских соотечественников, протестующих против принудительного обыска, толкая их и нанося им удары.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.