Sentence examples of "disregard" in English

<>
Is this malware or can I disregard this attachment? Это вредоносная программа или я могу игнорировать это вложение?
Russian President Dmitry Medvedev has warned that disregard for Russian interests may lead to a new arms race. Российский президент Дмитрий Медведев предупредил, что игнорирование интересов России может привести к новой гонке вооружений.
This includes more thorough national censuses, which too often disregard marginalized communities like slum-dwellers. Речь идёт, в частности, о более тщательной переписи населения, поскольку при её проведении зачастую игнорируются маргинальные сообщества, например, жители трущоб.
Manafort wrote in an April 2016 email to Trump press aide Hope Hicks that she should disregard a list of questions from The Post about his relationships with Deripaska and a Ukrainian businessman, according to people familiar with the email. В апреле 2016 года Манафорт написал письмо помощнику Трампа по связям с прессой Хоуп Хикс (Hope Hicks), в котором дал ей указание оставить без внимания список вопросов The Washington Post о его отношениях с Дерипаской и одним украинским бизнесменом.
It is time to acknowledge what works – and disregard what does not. Пора признать то, что работает, и игнорировать то, что не работает.
Emphasis on supply-side prescriptions and disregard of regional particularities does not advance the shared objectives of regulating arms transfers. Особое внимание к рекомендациям, касающимся передачи, и игнорирование региональных особенностей не способствуют реализации общих целей, заключающихся в регламентировании передачи оружия.
That they do so is an extraordinary testament to the lawlessness and the disregard for basic human rights that prevail in Russia — and that the Obama administration, in its zeal for a “reset” of relations, has largely ignored. То, что это происходит именно так - чрезвычайное свидетельство того беззакония и неуважения к базовым правам человека, которые превалируют в России, а также того, что администрация Обамы в своем стремлении к «перезагрузке» в отношениях по большей части игнорируется Москвой в этом деле.
Contrary to received opinion in the West, Russia does not disregard all international conventions. Вопреки общепринятому мнению на Западе, Россия игнорирует не все международные конвенции.
The artificial specification of deadlines for these negotiations, in total disregard of developments in international security, is unreasonable and unrealistic. Искусственная конкретизация крайних сроков таких переговоров при абсолютном игнорировании обстановки в области международной безопасности лишена практического смысла и нереалистична.
The second trend is the disregard of key human rights and rule of law institutions occurring during a period marked by a rise in criminal violence and the increasing presence and activity of organized crime and drug trafficking cartels throughout the country. Во-вторых, основные права человека и нужды правоохранительных учреждений игнорируются в то самое время, когда нарастает волна преступного насилия и на территории всей страны все явственнее ощущаются присутствие и деятельность организованных преступных группировок и картелей, занимающихся торговлей наркотиками.
The jury is directed to disregard in its entirety Mr. Salter's statement about entrapment. Присяжные направлены игнорировать заявление мистера Солтера о провокации.
As frightening as the Ukraine crisis is, the more general disregard of international law in recent years must not be overlooked. Насколько не страшен украинский кризис, общее игнорирование международного права в последние годы не следует упускать из виду.
His delegation was gravely concerned by the calculated disregard shown by the Western media in connection with matters which preoccupied countries of the third world, and the frequent attempts to control and distort information concerning the history, culture and beliefs of the Arab and Islamic world in order to kindle hatred and discrimination against it, particularly in the wake of the terrorist attacks of 11 September 2001. Делегация Объединенных Арабских Эмиратов глубоко обеспокоена в связи с тем, что в западных средствах массовой информации намеренно игнорируются вопросы, вызывающие обеспокоенность стран третьего мира, и нередко предпринимаются попытки контролировать и искажать информацию, касающуюся истории, культуры и убеждений арабских и исламских стран в целях разжигания ненависти и принятия дискриминационных мер в отношении этих стран, особенно после террористических нападений 11 сентября 2001 года.
But there can be problems when a president chooses to disregard his chief economic adviser. Однако могут возникнуть проблемы, если президент решит игнорировать своего главного советника по экономике.
The continued building of the racist separation wall was stark evidence of Israel's disregard for General Assembly resolution 181 (II) of 1948. Продолжение строительства расистской разделительной стены- это неопровержимое доказательство игнорирования Израилем принятой в 1948 году резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи.
So, is the Commission right that the government should move quickly on reform and disregard the consequences? Так права ли комиссия в том, что правительству нужно немедленно провести реформы, игнорируя последствия?
In the eyes of Russian political elites, Russia’s claims for great power status were continuously undermined by what they saw as Washington’s disregard for Russia’s interests. С точки зрения российской политической элиты, претензии России на статус великой державы постоянно подрывались тем, что они считают игнорированием российских интересов со стороны Вашингтона.
Disregard the imminent democratic implosion of Nicaragua, and the absence of any type of democracy in Cuba? Будет ли оно игнорировать развал демократии в Никарагуа, а также отсутствие какой-либо демократии на Кубе?
Members of the Council reiterated that continuing disregard by the Taliban of the demands made in the relevant resolutions of the Council, particularly in its resolution 1267 (1999), was unacceptable. Члены Совета вновь заявили о том, что дальнейшее игнорирование со стороны движения «Талибан» требований, содержащихся в соответствующих резолюциях Совета, в частности в его резолюции 1267 (1999), является неприемлемым.
But during Putin's latest presidential term, Russian courts have been encouraged to disregard the ECHR's decisions. Однако в ходе третьего президентского срока Путина российские суды стали очень часто игнорировать решения Европейского суда по правам человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.