Sentence examples of "disrupted" in English

<>
The annulus is completely disrupted. Фиброзное кольцо разрушено.
Mail flow can be disrupted if data is detected that meets the conditions of the policy. Поток обработки почты может быть прерван при обнаружении данных, соответствующих условиям политики.
His leukocyte molecular structure has been disrupted. Молекулярная структура его лейкоцитов разрушена.
Mail flow will not be disrupted if data is detected that meets the conditions of the policy. Поток обработки почты не будет прерван при обнаружении данных, соответствующих условиям политики.
Since then, several shocks have disrupted that world. С тех пор несколько потрясений разрушили этот мир.
As the flow of funds from the world to US homeowners was disrupted, house prices collapsed by 30%, and construction of new homes by more than 70%. Поскольку приток мирового капитала для американских домовладельцев был прерван, цены на жилье снизились на 30%, а объем строительства новых домов уменьшился более чем на 70%.
The demise of Lehman disrupted the commercial paper market. Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг.
The global economic crisis of 2008-2009 disrupted, but did not derail, this rapid growth, and emerging economies enjoyed an unusually crisis-free decade until early 2013. Мировой экономический кризис 2008-2009 годов лишь ненадолго прервал этот быстрый рост. Вплоть до начала 2013 года развивающиеся страны могли наслаждаться необычным десятилетием без кризисов.
Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate. Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.
It was also reported that the work of two independent radio stations, Radio Jasenica and Radio Globus, was disrupted when their signals were jammed on 16 August and 22 August 2000 respectively. Сообщалось также, что работа двух независимых радиостанций " Радио Ясеница " и " Радио глобус " была прервана в результате глушения их сигналов соответственно 16 и 22 августа 2000 года.
OK, you have harassed me, disrupted my business and got one of my employees killed. Хорошо, вы преследуете меня, разрушаете мой бизнес и по вашей вине погиб один из моих сотрудников.
And she says that if you will apologize for the cavalier manner with which you disrupted her mother's burial, she will not pursue disciplinary action against you or Lisbon or myself. И она сказала, что если вы извинитесь за бесцеремонную манеру, с которой вы прервали похороны ее матери, она не будет принимать дисциплинарных мер против вас, Лисбон или меня.
LRA bases in the Caramba National Park have been destroyed, and the logistical support structure has been disrupted. Базы ЛРА в национальном парке Карамба были уничтожены, а структура материально-технической поддержки — разрушена.
That would violate a contract signed after Russia cut gas supplies to Ukraine for almost three weeks in January 2009, leading to disrupted deliveries to the EU amid freezing temperatures, Gazprom said Jan. 12. 12 января «Газпром» заявил, что это нарушит условия контракта, подписанного после того, как в январе 2009 года Россия прервала поставки газа на Украину почти на три недели, сорвав снабжение Европейского Союза газом посреди холодной зимы.
On the contrary, because we bring it to every cultural plot where the balance was already disrupted by the chemicals. Наоборот, мы приносим его на каждый окультуренный участок, где баланс уже был разрушен химикатами,
The result of excessive risk-taking and lax regulation in the advanced economies, the financial system’s near-meltdown disrupted global trade, threw millions into unemployment, and almost tipped the world into a multi-year depression. Будучи результатом неоправданного стремления к рискам и ослабления регулирования в развитых странах, почти полный крах финансовой системы прервал рост глобальной торговли, оставил миллионы людей без работы и едва не столкнул мир в многолетнюю депрессию.
Frozen ground is found in most of the region and, if the permafrost layer is destroyed, the northern deer's traditional migration routes may be disrupted. Мерзлая почва присутствует в большей части региона и, при разрушении слоя вечной мерзлоты, традиционные пути миграции северных оленей могут быть нарушены.
Government sources are telling us that you can thank a giant solar flare for a burst of radiation, which disrupted radio signals across America today, causing cell phones, computers and various small electronic devices to go on the fritz. Правительственные источники сообщают, нам нужно благодарить гигантскую солнечную вспышку за волну радиации, которая прерывает радиосигналы по всей Америке, в результате чего мобильные телефоны, компьютеры и мелкая электроника перестали работать.
Al-Qaeda lost the sanctuaries from which it planned its attacks; many of its leaders were killed or captured; and its central communications were severely disrupted. Аль Каида потеряла убежища, из которых она планировала оказывать свои нападения; многие из ее лидеров были убиты или захвачены, а ее центральные коммуникационные линии были сильно разрушены.
Jordan states that its captive-breeding programme for endangered species was disrupted because it was not possible to release Arabian oryx and sand gazelles into the wild due to increased livestock density and the activities of refugees in the areas where the species were to be re-introduced. Иордания заявляет о том, что ее программа по разведению животных в неволе для исчезающих видов была прервана, поскольку оказалось невозможным выпустить арабского сернобыка и песчаную газель в дикую природу вследствие увеличения поголовья домашнего скота и деятельности беженцев в районах, в которых планировалось осуществить реинтродукцию этих видов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.