Sentence examples of "dissident shareholders" in English

<>
He started as a mathematician and chess prodigy; at the time of his arrest in 1977, Sharansky was a human rights activist and translator for dissident and nuclear physicist Andrei Sakharov. Начинал он как математик и шахматный вундеркинд. На момент своего ареста в 1977 году Щаранский работал правозащитником и переводчиком у знаменитого диссидента и физика-ядерщика Андрея Сахарова.
Payment of dividends to shareholders Выплата дивидендов акционерам
Ever since it elected famous dissident Andrei Sakharov to the Soviet parliament in 1989, Gagarinsky, which sits southwest of the Kremlin, has had a reputation as one of the most liberal-leaning districts in the entire country. C тех пор как от Гагаринского района в советский парламент в 1989 году был избран знаменитый диссидент Андрей Сахаров, он пользуется репутацией одного из наиболее либерально мыслящих районов всей страны.
This list was prepared for the extraordinary meeting of shareholders on November 29 at which the new structure of the board of directors will be determined by vote. Данный список был подготовлен к внеочередному собранию акционеров 29 ноября, на котором будет определен новый состав совета директоров путем голосования.
That's a strong warning not just to Poland but also to Hungary, another illiberal dissident in the EU: If they insist on being ornery, the bloc could, for all practical purposes, abolish its consensus procedure and start making majority decisions. Это должно послужить довольно мощным предупредительным сигналом не только для Польши, но и для Венгрии — еще одного нелиберального диссидента в Евросоюзе: если они продолжат вести себя подобным образом, блок может отказаться от процедуры консенсуса и начать принимать решения большинством голосов.
In the U. S., whenever a mutual fund realizes a capital gain that is not balanced by a realized loss, the mutual fund must distribute the capital gains to its shareholders. В США, всякий раз, когда взаимный фонд реализует прирост капитала, который не уравновешен убытками по реализации, взаимный фонд должен распределить прирост капитала между своими акционерами.
Vladimir Bukovsky, a prominent former dissident who now lives in the U.K., has long likened the European Union to the Soviet Union, a country he hated and fought – a milder version of it, to be sure, but in its own way ideological and undemocratic. Владимир Буковский, известный бывший диссидент, живущий в Великобритании, уже давно сравнивает Европейский союз с Советским Союзом, страной, которую он ненавидел и с которой боролся — разумеется, с его облегченным вариантом, но по-своему идеологизированным и недемократичным.
The discrepancy was also large in municipal-bond funds over the last decade — surprising because this not a place where shareholders typically chase performance. За прошлое десятилетие разница была большой также в фондах муниципальных облигаций, что удивительно, поскольку это не то место, где акционеры обычно гонятся за результатом.
Gysi's political career started in East Germany where he was something of a dissident within the ruling Socialist Unity Party (SED). Политическая карьера Гизи началась в Восточной Германии, где он был кем-то вроде диссидента внутри правящей Социалистической единой партии Германии (СЕПГ).
Retained earnings simply refers to any earnings that are retained by the company instead of being distributed to shareholders in the form of dividends. Нераспределенной прибылью называется любая прибыль, которую компания оставляет за собой, а не начисляет акционерам в форме дивидендов.
U.K. Prime Minister David Cameron may become the first British leader since the 2006 murder of a dissident Russian intelligence agent in London to meet Russian counterpart Vladimir Putin when he travels to Moscow next month. Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон (David Cameron) может стать первым британским лидером, который в ходе своего визита в Москву встретится с российским коллегой Владимиром Путиным после убийства в 2006 году в Лондоне русского разведчика-диссидента.
Blocking of the securities for participation in the shareholders meeting Блокировка ценных бумаг для участия в собрании акционеров
Vaclav Havel, the dissident playwright who led his countrymen in revolt against their Soviet-backed regime, said Central Europe should reject Russian energy supplies rather than be “blackmailed” by the government in Moscow. Вацлав Гавел (Vaclav Havel), диссидент и драматург, возглавивший мятеж своего народа против просоветского режима, заявил, что страны Центральной Европы должны не поддаваться на 'шантаж' московского правительства, а отказаться от поставок энергоносителей из России.
Certificate of Shareholders Справка о составе акционеров
This kind of game-changing behaviour by Tehran is undoubtedly one reason the Saudi government chose to recently execute Eastern Province Shia dissident Sheikh Nimr al-Nimr. Такая смена тактики Тегерана, несомненно, стала одной из причин, по которой правительство Саудовской Аравии недавно решило казнить шиитской диссидента из Восточной провинции шейха Нимра аль-Нимра.
In other words, what attributes should a company have to give it the greatest likelihood of attaining this kind of results for its shareholders? Другими словами, какими качествами должна обладать компания, чтобы вероятность достижения подобных результатов была для ее акционеров максимальной?
During the Cold War, some dissident fiction and memoir emerged from behind the Iron Curtain, from Aleksandr Solzhenitsyn to Boris Pasternak and Vasily Aksyonov; the CIA devoted funds and men to finding out what disenchanted Soviets were writing and helped them, covertly, to publish it. В годы холодной войны из-за железного занавеса появлялись некоторые произведения диссидентской литературы и мемуары, начиная с Александра Солженицына и Бориса Пастернака, и кончая Василием Аксеновым. ЦРУ выделяло силы и средства на выяснение того, о чем пишут разочаровавшиеся советские писатели, и тайком помогало им публиковать свои произведения.
The falls in the Single European currency was impacted by the statement from the president of the Eurogroup Younker; he informed markets that the International Monetary Fund will find it difficult to provide Greece’s government the next month’s tranche of funding as shareholders of the IMF had not been able to collect the necessary sum. Негативное влияние на курс евро оказало заявление президента Еврогруппы Юнкера, он заявил о том, что Международный Валютный Фонд может не предоставить в следующем месяце Греции очередной транш финансовой помощи, поскольку правительства, являющиеся акционерами МВФ, пока не смогли собрать необходимую сумму.
Try reading One Day in the Life of Ivan Denisovich, the 1962 novel by dissident Alexander Solzhenitsyn. Тогда попытайтесь прочесть повесть диссидента Александра Солженицына «Один день Ивана Денисовича», написанную в 1962 году.
Representation of the customer interests at the shareholders meeting (including voting) Представление интересов клиента на собрании акционеров (в том числе голосование)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.