Sentence examples of "divisions" in English with translation "раздел"

<>
its wars, divisions and tragedy. его войны, разделы и трагедию.
One Europe to seal the definitive unwinding of the 20th century: its wars, divisions and tragedy. Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20-го столетия: его войны, разделы и трагедию.
1/Listed in the United Nations International Standard Industrial Classification of all Economic Activities as categories, divisions or classes. 1 Перечислены в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности ООН в качестве категорий, разделов или классов.
COICOP is generally used to classify the individual consumption expenditure only so divisions 13 and 14 are rarely, if ever, referred to. Как правило, КИПЦ используется для классификации расходов на индивидуальное потребление, и поэтому разделы 13 и 14 используются крайне редко.
At this remarkable point in Europe's history, some in Russia have been tempted to revive the old policy of fuelling transatlantic divisions. Как это уже раньше случалось в европейской истории, некоторые деятели в России, возможно, испытали соблазн реанимировать старую политику разжигания трансатлантического раздела.
Under section 28, Internal oversight, two D-1 posts would be reclassified to the D-2 level in the Investigations Division and in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, reflecting the increased responsibilities of the respective divisions. По разделу 28 «Внутренний надзор» две должности класса Д-1 будут реклассифицированы в должности класса Д-2 в Отделе расследований и Отделе контроля, оценки и консультирования, что отражает расширение функций соответствующих отделов.
The formation or break-up of States, territorial divisions, voluntary or forced migrations, or simply economic and social conditions, religious and political extremism, the negative role of the media and prejudice are all likely to heighten tensions, particularly ethnic and/or religious tensions. Действительно, образование или распад государств, территориальные разделы, добровольная или принудительная миграция, экономические и социальные условия как таковые, религиозный и политический экстремизм, негативная роль средств массовой информации и предрассудки могут способствовать росту напряженности, в частности обострению этнических и/или религиозных конфликтов.
Ms. Hajjaji (Libyan Arab Jamahiriya) stressed that the peoples of Africa shared a common heritage and said that the current ethnic conflicts, to which Africans were trying to find African solutions, were the results of the artificial divisions imposed on the tribes of Africa during the colonial era. Г-жа Хаджаджи (Ливийская Арабская Джамахирия) подчеркивает, что народы Африки имеют общее наследие, и говорит, что нынешние этнические конфликты, которым африканцы пытаются найти африканские решения, являются результатом искусственных разделов, навязанных племенам Африки в эпоху колониализма.
Section 5 Operational Services Division Раздел 5 Отдел оперативного обслуживания
Section 6 Division for Organizational Development Раздел 6 Отдел организационного развития
Custody, division of property, alimony payments. Опёка над детьми, раздел имущества, алименты.
Civil war, invasion, and the division of Cyprus followed. За этим последовала гражданская война, вторжение и раздел Кипра.
Electronic office, accounting and computing machinery are classified in Division 31. Электронные канцелярские, бухгалтерские и вычислительные машины классифицируются в разделе 31.
“The American Imperialists caused the division of the Korean peninsula,” James said. «Из-за американских империалистов произошел раздел Корейского полуострова», — говорит Джеймс.
Today it marks the economy's division between its public and private sectors. Сегодня оно наблюдается в разделе экономики страны между государственным и частным секторами.
The third option is the division of the world among long-lasting geopolitical blocs. Третий вариант — раздел мира между долгосрочными геополитическими блоками.
What we should offer to Kosovo is freedom, not isolation; peaceful coexistence, not division along ethnic lines. Мы должны предложить Косово свободу, а не изоляцию; мирное сосуществование, а не раздел по этническим линиям.
The second great change – ie, the end of global ideological division – also raises difficult and, perhaps, more complex issues. Вторая великая перемена, - т.е. окончание глобального идеологического раздела, - также поднимает сложные, и, возможно, более комплексные темы.
John Paul II demonstrated that moral force was a weapon potent enough to undo Yalta's division of the world. Иоанн Павел II доказал, что духовность - это оружие, способное преодолеть даже ялтинский раздел мира.
Some proposals contained in the requested report would lead to budgetary implications for section 28D, in particular for the Procurement Division. Ряд предложений, содержащихся в запрошенном докладе, будут иметь бюджетные последствия для раздела 28D, особенно Отдела закупок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.