Sentence examples of "dormitories" in English

<>
Mill owners often built dormitories to house young female workers. Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц.
The kids who were going to be prisoners, we said, "Wait at home in the dormitories. The study will begin Sunday." Тем, кто были заключенными, мы сказали, "ждите в общежитии, исслежование начнется в воскресенье".
Four buildings are used as dormitories, each equipped with approximately 60 beds and with bathing and laundry facilities at the rear. Четыре здания используются под общежития, каждое из которых оборудовано примерно 60 кроватями и имеет ванные комнаты и прачечные в конце помещений.
That assistance took the form of state grants and scholarships with places provided at student hostels and dormitories to “children of workers, peasants and the working intelligentsia”. Такая помощь предоставлялась в виде государственных субсидий и стипендий и мест в студенческих гостиницах и общежитиях для " детей рабочих, крестьян и трудящейся интеллигенции ".
Depending on the university, region and performance, girls receive further assistance in the form of scholarships and free meals, housing in dormitories, medical care or travel home. В зависимости от университета, региона или успеваемости, девушки получают дальнейшую помощь в форме стипендий, бесплатного питания, размещения в общежитиях, медицинской помощи или проезда до дома.
To improve school facilities, including by building new schools and improving heating and electricity installations in schools, the quality of text books and the condition of school dormitories; улучшить качество школьных помещений, в том числе посредством строительства новых школ и улучшения систем тепло- и электроснабжения в школах, качества учебников и состояния школьных общежитий;
In December, Tehran radio reported that Tehran's former police chief and 19 other officers and men would be court-martialled for their part in the attack on the student dormitories. В декабре Тегеранское радио сообщило, что бывший начальник полиции Тегерана и 19 других должностных и прочих лиц предстанут перед военным трибуналом за причастность к нападению на студенческие общежития.
In particular, he notes the “totally unexpected anti-migrant campaign conducted over several months on Russian television” in 2013, which featured vigilante groups assisting federal police authorities in raids on migrant dormitories and led to “an unprecedented rise in ethno-xenophobia in society.” В частности, отмечает он, в 2013 году «на российском телевидении в течение нескольких месяцев проводилась совершенно неожиданная кампания, направленная против мигрантов», в ходе которой полиция при поддержке добровольческих групп проводила рейды в общежитиях мигрантов и которая привела к «беспрецедентному росту этноксенофобии в обществе».
With regard to four dormitories located in Camp General Stefanik, wherein each of the four buildings accommodates numerous individual sleeping quarters that share common escape routes, it is considered essential to increase the level of fire protection for each dormitory and along all common escape routes. Что же касается четырех общежитий, расположенных в лагере «Генерал Стефаник», где в каждом из четырех зданий находятся многочисленные спальные помещения и имеются общие запасные выходы, то считается чрезвычайно важным повысить уровень пожарной охраны в каждом общежитии и на всех общих запасных выходах.
Power of access takes the form of authorization to visit, at any time of the day or night, every part of the workshops, factories, construction sites and works, since these are subject to oversight by the inspectors, and to visit dormitories and dining facilities annexed to the plant. Право доступа означает санкционированный доступ в любое время дня и ночи к любым помещениям мастерских и фабрик, на строительные площадки и объекты, на которых производятся работы, в силу надзорных функций инспекторов, а также доступ к общежитиям и столовым предприятий.
In all Teacher Training Schools in the 18 provinces-cities, the 6 Regional Teacher Training Centers and the Central Kindergarten Pedagogy High School, there are dormitories for female pedagogy students (1,091 students equivalent to 42.66 %) from poor families from the remote areas, rural areas and ethnic areas. во всех педагогических институтах в 18 провинциях/городах, 6 региональных педагогических подготовительных центрах и центральной высшей школе по подготовке педагогов для детских садов имеются общежития для студенток-будущих педагогов (1091 студентка, или 42,66 процента) из бедных семей из отдаленных районов, сельских районов и районов проживания этнических меньшинств;
This undertaking includes the improvement of quality and consistency, building capacity of the provincial education departments to be able to look into the education issue of students, allocation of women ethnic teachers, provision of supplementary food programs for students, contribution of funds for the construction of women dormitories and etc. Эти меры включают также повышение качества работы и потенциала провинциальных управлений образования, которые должны рассматривать вопросы учебного процесса, обеспечивать наличие в штате учебных заведений женщин-преподавателей из числа этнических меньшинств, заниматься организацией дополнительного питания, финансировать строительство женских общежитий и т. д.
Within the meaning of article 4, paragraph 1, household members are not persons who are serving a prison sentence longer than 30 days, persons accommodated with another family or institution for social protection, in dormitories for education and upbringing of children and youth with impairments in their physical and psychological development. По смыслу пункта 1 статьи 4 в число членов домашнего хозяйства не входят лица, отбывающие тюремное заключение сроком более 30 дней, а также лица, проживающие в другой семье или учреждении социальной защиты, общежитиях учебных заведений и интернатах для детей и подростков с дефектами физического и умственного развития.
They include recruitment of ethnic teachers, providing incentives for girls to go to school, scheduling primary and secondary classes to encourage school attendance, building dormitories for girls who live too far to travel to school daily and providing distance education and bridging courses to enable female students to enter vocational and technical schools. Они включают набор учителей из этнических групп, предоставление стимулов для поступления девочек в школы, составление графика начальных и средних классов так, чтобы стимулировать посещение школы, строительство общежитий для девочек, которые живут слишком далеко, чтобы посещать школу каждый день, и организацию заочного образования и промежуточных курсов для того, чтобы учащиеся девочки могли поступать в профессионально-технические училища.
It has increased its investment in the social sector, including its infrastructure and basic social services, through shouldering the cost of dormitories, providing free schooling supplies to children from poor and large families in secondary schools, and extending scholarships to higher educational institutions for children from poor families and herders as well as for families with three or more student children. Оно увеличило объем инвестиции в социальную сферу, в том числе в ее инфраструктуру и базовые социальные услуги, за счет дотаций для частичного покрытия расходов на общежития, предоставления бесплатных школьных принадлежностей детям бедных и многодетных семей в средних школах и выплаты стипендий в высших учебных заведениях детям из бедных семей и семей животноводов, а также семей, насчитывающих более трех детей-учащихся.
My university has a dormitory. В нашем университете есть общежитие.
Can I change to another dormitory? Могу ли я переехать в другое общежитие?
I am the dormitory superintendent, Yun Ja Ae. Я комендант общежития, Юн Чжа Э.
Now her only option is a room in a dormitory. Теперь единственный вариант для нее - комната в общежитии/спальном районе.
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. Я наткнулся на Миру у ворот школы, прямо когда она приходила из женского общежития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.