OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Well, this is enough to drive someone crazy and kill them. Имхо, этого достаточно, чтобы свести с ума или убить.
Little details like that — or Threepio’s red arm or the Falcon’s now-rectangular dish — drive us fans crazy wanting to know what’s happened between Jedi and Force. Мелкие детали такого рода, скажем, красная рука Трипио или прямоугольная тарелка «Тысячелетнего сокола», сводят с ума фанатов, которым не терпится узнать, что же произошло между Джедаем и Силой.
I can't go back to my office because Linda's work habits drive me crazy. Я не могу вернуться в свой офис, потому что стиль работы Линды сводит меня с ума.
Naturally, these undomesticated, wild animals are not accustomed to being caged, and cage madness develops when frightened and frustrated animals are driven crazy from the stress of confinement. Естественно, они неприрученный, дикие животные не приучены к тому, чтобы быть державшимся в клетке, и безумие клетки развивается когда пугается и расстроенные животные сведены с ума от напряжения заключения.
I'm not the type of person to be driven crazy by a host who refuses to provide delicious hot mustard in which to dip my pigs in blankets! Я не из тех людей, которых может свести с ума хозяин вечеринки, который отказывается подать восхитительную острую горчицу, в которую можно окунуть сосиски в тесте!
Why Glenn Greenwald Drives The Media Crazy Почему Гленн Гринуолд сводит с ума СМИ
This lack of responsibility is driving me crazy. Меня сводит с ума эта безответственность.
It just drives me crazy. Это просто сводит меня с ума.
This is driving me crazy. Это сводит меня с ума.
It's driving me crazy. Это сводит меня с ума.
My first job was swinging hammer, tend to drive my foreman all crazy, but there is nothing that satisfies like an honest days work. Моя первая работа была, размахивая молотком, Как правило, ездить мой бригадир все сумасшедшие, но, Нет ничего, что удовлетворяет как.
Did you drive all round the house like crazy, too? Ты ездил по всему дому как сумасшедший, тоже?
Nor did he shy away from the Manichaean distinctions that drive self-described realists (and Europeans) crazy, insisting that "Evil does exist in the world" and can neither be negotiated with nor appeased. Он не побоялся упомянуть и манихейские разграничения добра и зла, которые доводят до белого каления самопровозглашенных реалистов (и европейцев), заявив, что "зло в мире действительно существует", и что с ним невозможно ни договориться, ни примириться.
He is not just interested, he's crazy about it. Он не просто заинтересован, а помешан на этом.
What... you still don't know how to drive? Что? Ещё не умеешь водить машину?
Engineers are crazy about solar energy. Инженеры без ума от солнечной энергии.
What do you say to going for a drive now? Что скажешь насчёт прокатиться сейчас?
I'm crazy about football. Я футбольный фанат.
Drive slowly. Езжай медленнее.
How did you come up with this crazy idea? Как к тебе только пришла эта безумная идея?

Advert

My translations