Sentence examples of "drug withdrawal" in English

<>
The hallucinations come from drug withdrawal. Галлюцинации как следствие отмены препарата.
But Ivan Varentsov, project coordinator for the Andrey Rylkov Foundation in Moscow, said nothing will change as long as Russia refuses to follow standard practices recommended by the World Health Organization and other bodies, such as needle-exchange programs and methadone treatment for drug withdrawal. Но Иван Варенцов, координатор фонда Андрея Рылкова в Москве, считает, что ничего не изменится до тех пор, пока Россия будет отказываться от стандартных протоколов по лечению наркозависимых, принятых ВОЗ, - например, программ по предоставлению шприцов и программ по переходу на метадон для тех, кто хочет отказаться от наркотиков.
The impact of this user intelligence has been profound: in 2003, one pharmaceutical company revised its 2002 estimate of the incidence of withdrawal reactions from 0.2% to 25% (even as the manufacturer of a similar drug continues to claim that it is "not habit forming" at all). Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект: в 2003 году одна фармацевтическая компания пересмотрела свои оценки частоты возникновения побочных реакций при отмене препарата за 2002 год и изменила показатель 0.2% на 25% (в то время как производитель другого подобного препарата продолжает утверждать, что он совершенно "не вызывает привыкания").
Following the U.S. withdrawal from Afghanistan, Washington will be in a much weaker position to promote development in a region where poor governance, corruption, drug trafficking and Islamism are all growing problems. После ухода США из Афганистана Вашингтону будет намного труднее способствовать развитию в регионе, где в серьезную проблему превращается слабое государственное управление, коррупция, наркотрафик и исламизм.
You must refuse to drink this drug. Тебе следует отказаться принимать это лекарство.
The withdrawal of your offer is very regrettable. Мы очень сожалеем, что Вы аннулируете предложение.
He has a drug allergy. У него аллергия на лекарства.
The ban on the use of the term "spreadable butter" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism. Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
The drug problem is international. Проблема наркотиков является международной.
Borschev believes that security agencies, by appointing their PSC representative, will be able to make the work of human rights activists unbearable, therefore human rights activists do not rule out a collective withdrawal from the committee. Борщев считает, что силовики, назначив своего председателя ОНК, смогут сделать работу правозащитников невыносимой, поэтому правозащитники не исключают коллективный выход из комиссии.
The court heard Ditta was a "regular user" of cocaine after tests found traces of the Class A drug in his hair, wallet and on his credit cards Суд узнал о том, что Дитта "регулярно употреблял" кокаин, после того как тесты обнаружили следы наркотика класса A в его волосах, кошельке и на его кредитных картах.
Ukraine and its international partners can still work productively to reduce the immediate threat of large-scale bloodshed by negotiating with Russia over the withdrawal of heavy weapons from the line of contact. Украина и ее зарубежные партнеры могут продолжать продуктивную работу с целью уменьшения непосредственной угрозы крупномасштабного кровопролития. В этих целях они должны вести переговоры с Россией об отводе тяжелых вооружений от линии соприкосновения сторон.
Chief Oates said that the police would enforce city codes regulating medical marijuana growers, and that they would still pursue drug traffickers and dealers. Начальник полиции Оутс сообщил, что полиция будет следить за соблюдением в городе правил, регулирующих деятельность лиц, выращивающих марихуану в медицинских целях, и будет преследовать незаконных торговцев и распространителей наркотиков.
After all, it was President Vladimir Putin who ordered the withdrawal of Russian troops from Bosnia and Kosovo back in 2003. Ведь именно президент Владимир Путин приказал вывести российские войска из Боснии и Косово в 2003-м.
Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years. Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней.
It is simply asking Putin to do what he promised to do but has never delivered, starting with a lasting ceasefire and withdrawal of foreign forces and heavy weapons. Суть его в том, чтобы просто попросить Путина выполнить те обещания, которые он дал, но так и не выполнил — начиная с обеспечения устойчивого режима прекращения огня и вывода войск и тяжелого оружия.
In the uncertain weeks after Colorado's vote to legalize small amounts of marijuana for recreational use, the answer in hundreds of minor drug cases depends less on the law than on location. В результате неопределенности, которая продолжается уже несколько недель после того как штат Колорадо проголосовал за легализацию употребления марихуаны в небольших количествах для развлечения, решение сотен мелких судебных дел зависит не столько от закона, сколько от места рассмотрения.
The withdrawal might be arranged in stages and the issue of NATO membership tacitly postponed for some acceptable length of time, since in any case NATO will not take Ukraine at present. Процесс ухода России из Крыма может быть разбит на несколько этапов, а вопрос о членстве в НАТО можно отложить на некоторый приемлемый период времени, так как этот альянс в любом случае не примет Украину сейчас.
After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date. После того как полицейский обнаружил в машине марихуану, г-ну Ороско пришла повестка в суд за хранение наркотиков и владение приспособлением для употребления наркотиков - мелкие правонарушения, за каждое из которых причитается штраф в размере 100 долларов - и назначена дата судебного заседания.
First and foremost, any Russian withdrawal from the Donbas would open up a veritable Pandora’s box of revelations. Прежде всего, уход России из Донбасса откроет настоящий ящик Пандоры, откуда посыплются многочисленные разоблачения и страшные открытия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.