Sentence examples of "during" in English with translation "на протяжении"

<>
What have I heard during these last four days? Что же я слышал на протяжении последних четырёх дней?
During the 1970’s, he approached China, India, and Pakistan. На протяжении 70-х годов он обращался к Китаю, Индии и Пакистану.
The price of a Futures Contract continuously changes during market trading hours. Цена фьючерсного контракта меняется на протяжении ">торгового дня.
So during your negotiations with her, she basically acted like a man? На протяжении ваших переговоров с ней, она в основном вела себя, как мужчина?
An epoch is the time period during which a domain has a specific name. Век — это период, на протяжении которого домену присуще определенное имя.
During this reporting period, mid-term reviews (MTRs) were conducted in Afghanistan and Pakistan. На протяжении этого отчетного периода среднесрочные обзоры (ССО) были проведены в Афганистане и Пакистане.
There was an underground railroad of sorts that was going on during those years. Меня разными способами принуждали отказаться от веры на протяжении тех лет.
By and large, Asian emerging economies were more prudently managed during the past decade. В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно.
You create a customer invoice at the end of each calendar month during the project. Вы создаете накладную клиента в конце каждого календарного месяца на протяжении работы по проекту.
During the 50 &apos;s the LSD was used widely for research in psychiatric hospitals. На протяжении 50-х ЛСД широко использовался в психиатрических клиниках с целью исследования.
Growth averaged 7 percent during Putin’s first two terms as president in 2000-2008. Рост экономики на протяжении первых двух президентских сроков Путина в период с 2000 по 2008 годы составлял в среднем 7%.
During the crisis, taxpayers were on the hook for almost a quarter of national income. На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
During the 19th century, Vikings were praised as prototypes and ancestor figures for European colonists. На протяжении XIX века викинги изображались в качестве предшественников европейских колонистов.
During that past 5 years, you are now the 4th person to correctly answer this test. На протяжении последних 5 лет, ты 4-й, кто правильно ответил на этот тест.
John Paul II had a specific task that he implemented during his nearly 27-year papacy: У Папы Иоанна Павла II была особая задача, которую он решал на протяжении всех своих почти 27 лет папства:
Yet the UN has done all of these things, and more, during the last two decades. И, тем не менее, ООН уже делала все это и даже больше на протяжении последних двух десятилетий.
"Thin market" - a market with fewer transactions and consequently fewer quotes than during normal market conditions. «Тонкий рынок» — состояние рынка, когда котировки на протяжении продолжительного периода времени поступают в торговую платформу реже, чем в нормальных рыночных условиях.
During the twenty-five years following the Second World War, these impeccable credentials left the dollar unchallenged. На протяжении двадцати пяти лет после окончания Второй мировой войны столь безупречная репутация обеспечивала доллару его исключительное положение.
But would a "good friend" not return a leaf blower for four months during the leafy season? Но может ли "хороший друг" не возвращать воздуходувку на протяжении всей осени?
Moreover, during every day of those 15 years, thousands of children will die from poverty-related causes. Более того, на протяжении всех этих 15 лет тысячи детей будут умирать по причинам, связанным с бедностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.