Exemplos de uso de "effective life" em inglês

<>
In this talk from TED University 2009, veteran rock climber Matthew Childs shares nine pointers for rock climbing. These handy tips bear on an effective life at sea level, too. B этой лекции на конференции TED University 2009, опытный скалолаз Мэттью Чайлд делится девятью полезными принципами скалолазания, которые помогают эффективно жить и на уровне моря.
Despite the hype, there has never actually been a Twitter revolution - activism on the Internet just isn't as effective as activism in real life - and it doesn't look as if the WikiLeaks revolution is going anywhere very fast either. Кто бы что ни говорил, а настоящей революции в твиттере еще не было, потому что активисты в интернете, в отличие от активистов в реальной жизни, неэффективны, так что и на WikiLeaks революции тоже не будет.
Given that the human being is the goal and tool of development, all plans have targeted the improvement of the position of women, incorporating women's issues in the policies followed in development plans, and developing the capacity and skills of women to enable them to play an active and effective role in all aspects of life. Исходя из того, что человек- это и цель, и средство развития, все планы предусматривают улучшение положения женщин, учет проблем женщин в политике, на которой основываются планы в области развития, а также наращивание потенциала и умений и навыков женщин, чтобы дать им возможность принимать активное и действенное участие во всех сферах жизни.
HRW stressed that while Equatorial Guinea is nominally a multiparty democracy, through the use of criminal prosecutions, intimidation, and coercion, the government, led by the PDGE, had managed to maintain an effective monopoly over political life. Как подчеркивает ХРУ, хотя Экваториальная Гвинея номинально является многопартийной демократической страной, с помощью преследования по уголовным статьям, запугивания и принудительных мер находящаяся у власти ДПЭГ фактически сохраняет монополию на участие в политической жизни.
To date, a piecemeal approach has been employed in dealing with the management of hazardous products, but the evidence is piling up for a life-cycle management approach, which is to achieve an effective management of risks throughout the life cycle of a chemical, i.e., from production and use to the disposal of waste. На сегодняшний день в вопросах регулирования использования опасных продуктов применяется паллиативный подход, однако все больший объем информации свидетельствует в пользу подхода, охватывающего весь жизненный цикл, который призван обеспечить эффективное управление рисками на протяжении всего жизненного цикла химического вещества, т.е. с момента производства и использования до удаления отходов.
What I really need to do is find a form of exercise which is effective, which I can fit into my busy family life, and which I can honestly imagine going on doing for the next few decades. На самом деле, мне нужно найти эффективную форму упражнений, которая может вписаться в мой плотный график, и которые я мог бы выполнять в течение нескольких десятилетий.
This National Action Plan seeks to develop a strong culture of human rights in Mauritius by providing better protection for individuals, creating more effective programmes that enhance the quality of life for all, particularly vulnerable groups, and by improving national harmony. Этот План направлен на формирование устойчивой культуры прав человека в Маврикии путем предоставления отдельным лицам более надежной защиты, разработки более эффективных программ по повышению качества жизни всех граждан и особенно представителей уязвимых групп, а также посредством укрепления национального согласия.
The High Commissioner urges that effective measures should be adopted to guarantee the life and integrity of human rights advocates, trade unionists, indigenous peoples, journalists, academics, members of religious orders and public servants who are threatened as a result of activities linked to the exercise of fundamental rights and freedoms. Верховный комиссар настоятельно призывает власти принять действенные меры, направленные на сохранение жизни и обеспечение неприкосновенности правозащитников, а также профсоюзных деятелей, представителей коренных народов, журналистов, представителей научных кругов, религиозных деятелей и государственных должностных лиц, которым угрожает опасность по причине их деятельности в интересах осуществления основных прав и свобод.
These findings suggest that very young infants are able to use labels to learn about the world around them and that shared book reading is an effective tool for supporting development in the first year of life. Эти результаты позволяют предположить, что очень маленькие дети способны использовать наименования для познания окружающего мира, а чтение вслух является эффективным инструментом для стимулирования развития ребенка в первый год его жизни.
Substantive issues: Right to an effective remedy; right to equality between men and women; right to life, right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment; right not to be the victim of arbitrary or unlawful interference in one's privacy; right to such measures of protection as are required by the status of a minor and right to equality before the law. Вопросы существа: Право на эффективное средство правовой защиты; право на равенство между мужчинами и женщинами; право на жизнь, право не подвергаться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению; право не быть жертвой произвольного или незаконного вмешательства в частную жизнь; право на меры защиты сообразно статусу несовершеннолетнего лица и право на равенство перед законом.
The United Nations is the undisputed centre for multilateralism, and we must all demonstrate unwavering commitment to vesting in the United Nations the authority and to offering it the space to undertake effective interventions in the interest of the preservation of human life, human rights, peace, justice, democracy and the rule of law. Организация Объединенных Наций, бесспорно, является центром многосторонности, и мы все должны продемонстрировать твердую приверженность предоставлению Организации Объединенных Наций соответствующих полномочий и возможностей для принятия эффективных ответных мер в интересах сохранения жизни людей и защиты прав человека, обеспечения мира, справедливости, демократии и верховенства права.
At that Conference, Chile stressed the need for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons to include a set of clear and effective measures to promote respect for, and the protection of, human life as a fundamental value, over and above the commercial interests associated with this category of arms. Выступая на этой Конференции, представитель Чили подчеркнул необходимость того, чтобы в Программе действий по стрелковому оружию и легким вооружениям были предусмотрены четкие и эффективные меры по обеспечению уважения и защиты человеческой жизни в качестве основополагающей ценности, которая должна стоять выше коммерческих интересов, связанных с этой категорией оружия.
Recent experience has shown that effective results which make a real difference in individual and community life require that economic growth go hand in hand with social concerns and that specific public policies for indigenous peoples be developed, with their active participation, in order to address their particular problems. Недавний опыт показывает, что для эффективности результатов и изменения жизни как отдельных лиц, так и целых общин экономический рост должен сопровождаться решением социальных проблем, и для коренных народов надо разрабатывать с их активным участием специальную государственную политику, с тем чтобы решать их конкретные проблемы.
At its forty-first session, the Sub-Commission, in its resolution 1989/47, invited Mr. Murlidhar Bhandare to prepare a working paper on the interrelationship between international peace and the effective materialization of all human rights, particularly of the rights to life and to development. На своей сорок первой сессии Подкомиссия в резолюции 1989/47 предложила г-ну Мурлидхару Бхандаре подготовить рабочий документ по проблеме взаимозависимости между международным миром и реальным осуществлением всех прав человека, в особенности права на жизнь и права на развитие.
It recognized, however, that notwithstanding the efforts made to increase awareness and sensitivity on the issue of disability, these efforts have not been sufficient to ensure full and effective participation of disabled persons in economic, social and cultural life. В то же время в ней признавалось, что, несмотря на различные усилия, предпринимаемые в целях более широкого распространения знаний о проблемах инвалидности и заострения внимания на связанных с инвалидностью вопросах, эти усилия оказались недостаточными для обеспечения полного и эффективного участия инвалидов в экономической, социальной и культурной жизни.
Effective participation by members of all racial and ethnic groups in the civil life of our nation,” the court said, “is essential if the dream of one nation, indivisible, is to be realized.” «Эффективное участие членов всех расовых и этнических групп в гражданской жизни нации является необходимым для осуществления мечты о единой и неделимой нации» - сказал суд.
He wondered whether the Government of Kyrgyzstan would be willing to comply with general recommendation No. 23, which urged States to adopt effective measures to overcome obstacles to women's full participation in political life. Он спрашивает, намерено ли правительство Кыргызстана выполнять общую рекомендацию № 23, в которой государствам настоятельно предлагается принять эффективные меры по устранению препятствий полному участию женщин в политической жизни.
Acknowledging that millions of women do not have access to means that have proved effective in preventing infection, lowering infection rates and improving the quality of life, such as male and female condoms, affordable anti-retroviral drugs, relevant preventive education, acceptable counselling and testing services, признавая, что миллионы женщин не имеют доступа к средствам, которые могли бы эффективным образом предотвращать заражение, снижать коэффициент заболеваемости и улучшать качество жизни, как-то: мужские и женские презервативы, доступные антиретровирусные лекарственные препараты, надлежащие просветительские мероприятия по вопросам предохранения, приемлемые услуги по предоставлению консультаций и проведению обследований,
We propose that any effective strategy for reducing mercury exposures requires an examination of the complete life cycle of mercury. Авторы полагают, что любая эффективная стратегия снижения воздействия ртути должна включать изучение полного жизненного цикла ртути.
In 1970, the average effective retirement age for French male workers was 67, which was roughly the same as male life expectancy at that time. В 1970 году средний эффективный пенсионный возраст для французского работоспособного мужчины был равен 67 годам, что примерно соответствовало продолжительности жизни мужчин в то время.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.