Sentence examples of "election cycles" in English

<>
President Obama's image is considerably weaker than during the past two election cycles, along of course with his job approval ratings. В настоящее время имидж президента Обамы резко ухудшился по сравнению с двумя последними избирательными циклами. То же самое можно сказать и о рейтингах одобрения его деятельности.
In many parts of the world, growth has been deeply skewed in favor of the rich; and it has been environmentally destructive – indeed, life-threatening when viewed on a century-long time scale, rather than according to quarterly reports or two-year election cycles. Во-первых, во многих уголках мира рост существенно перекошен в пользу богатых. Во-вторых, с точки зрения экологии, он разрушителен и даже угрожает самой жизни, если оценивать его в перспективе столетия, а не квартальных отчетов и двухлетних избирательных циклов.
He cites in particular the impact of a four-year election cycle. Особенно важным он считает эффект четырехлетнего избирательного цикла.
The allure of the short-term fix is very powerful, especially to politicians watching the election cycle. Привлекательность краткосрочного исправления проблемы является очень сильной, особенно для политиков, следящих за избирательным циклом.
Like many other U.S. states, Nevada should be leaning Democratic this election cycle because of major demographic changes. Как и многие другие штаты США, в этом избирательном цикле Невада должна склониться в сторону демократов вследствие масштабных демографических изменений.
To “Make America Great Again,” as Trump has pledged to do, policymakers must think beyond the current election cycle. Чтобы «сделать Америку снова великой», как пообещал Трамп, власти страны должны начать мыслить, не ограничиваясь рамками текущего избирательного цикла.
Throughout the election cycle, Trump made improved cooperation with Moscow a tenet of his campaign and a consistent policy position. На всем протяжении избирательного цикла Трамп в своей кампании ставил во главу угла налаживание сотрудничества с Москвой, превратив это в свою последовательную политическую позицию.
Trump made so many deeply offensive and demonstrably false statements during this election cycle that one especially revealing sentence went entirely unnoticed. В ходе этого избирательного цикла, Трамп сделал так много крайне оскорбительных и явно ложных заявлений, что одно особенно показательное изречение прошло совершенно незамеченным.
It is an issue that has faced President Barack Obama in the wake of reports of Russian hacking during the United States’ recent election cycle. Это проблема, с которой столкнулся Президент Барак Обама после сообщений о Российских хакерских атаках, в ходе недавнего избирательного цикла в Соединенных Штатах.
Under Zucker, CNN began beefing up its reporting staff in anticipation of the 2016 election cycle, which produced record ratings and profits for the company. При Цукере CNN начала укреплять свои репортерские кадры в преддверии избирательного цикла 2016 года, и это принесло ей рекордные рейтинги и прибыли.
The difference between an optimistic and a pessimistic scenario today could mean a projected difference of some 13.5 million Russians by 2035: that’s just a few election cycles away. Различие сегодня между оптимистичным и пессимистичным сценарием в 2035 году может составить около 13,5 миллиона россиян, и это всего лишь в нескольких президентских циклах.
in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain - a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles. в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды - компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться.
The reason is simple: in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain – a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles. Причина проста: в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды – компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться.
Using our data from previous election cycles, if Clinton had a 50 percent chance of winning on the day of the endorsement, it would have likely increased her odds of winning the election by a couple of percentage points. Используя наши данные с предыдущих выборов, можно сказать, что, если Клинтон в день выражения ей поддержки имела 50% шансов на успех, то это увеличило бы вероятность ее победы на несколько процентных пунктов.
This also requires a vision on the part of policy makers that goes beyond short-term election cycles, so as to avoid the trap of the old paradigm, “Grow first, clean up later”. Для этого требуется также, чтобы видение директивных органов простиралось дальше краткосрочных циклов выборов, поскольку в противном случае можно попасть в ловушку старой парадигмы " сначала рост, а очистка потом ".
We know that other countries had hacked U.S. campaigns in prior election cycles, but with little effect. Мы знаем, что другие страны тоже взламывали американские системы в преддверии выборов, но безрезультатно.
Helmuth Norpoth, the SUNY Stony Brook professor, built two models that predicted Trump's victory (one based on primary results and the other on the idea that election results run in cycles). Профессор Гельмут Норпот (Helmuth Norpoth) из университета в Стоуни-Брук создал две модели, которые предсказали победу Трампа (одна из них была основана на результатах предварительного голосования, а вторая — на идее о том, что результаты выборов цикличны).
Initially, Abbott had been offered six cycles of chemotherapy that would take four months, and likely prolong his life by just one month. Сначала Эбботту предложили шесть циклов химиотерапии, которые заняли бы четыре месяца и продлили бы ему жизнь всего на месяц.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Once again Abbott put himself through six cycles of chemotherapy. И снова Эбботт прошел через шесть циклов химиотерапии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.