OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
After a hard-fought electoral battle, Chile has a new president. После напряженной предвыборной борьбы в Чили появился новый Президент.
It may do so if the Russia-bashing continues after the election; I suspect it will die down somewhat as the electoral battle recedes into history. Но она может вернуться, если избиение России продолжится и после выборов. Но у меня есть такое подозрение, что эта буря немного стихнет, когда избирательные баталии станут уделом прошлого.
They died in battle. Они погибли в бою.
But new elections, without reform of the electoral process, is hazardous, say reformers. Но новые выборы — в отсутствие реформы избирательной системы — это опасный шаг, как утверждают реформаторы.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
Anxious about losing ground to Western influence in the post-Soviet space and the ousting of pro-Russia elites by popular electoral uprisings in the early 2000s, the Kremlin has developed a range of proxy groups in support of its foreign policy. Обеспокоенный усилением западного влияния на постсоветском пространстве, а также вытеснением пророссийских элит в результате народных восстаний в начале 2000-х годов, Кремль создал ряд прокси-групп для поддержки своей внешней политики.
They lost the battle. Они проиграли битву.
On the contrary, today’s Ukraine is a fundamentally democratic society with a demonstrable desire to live under representative government, complete with all the necessary institutional checks and electoral accountability. Наоборот, сегодняшняя Украина — полностью демократическое общество с соответствующим желанием жить с представительным парламентом со всеми необходимыми институциональными проверками и подотчетностью избирателям.
We won the battle. Мы выиграли битву.
In Austria, the Freedom Party, whose leaders recently came to Moscow to kowtow, has just suffered a painful electoral defeat, losing a bid for the presidency. Австрийская «Партия свободы», чьи лидеры недавно летали в Москву, только что пережила болезненное поражение на выборах, потеряв шанс на участие в президентской гонке.
The first blow is half the battle. Первый удар — половина битвы.
The U.K.'s exit is no reason for the rest of Europe to become more anti-American – unless it gives rise to more euroskeptic electoral successes and a greater representation in parliaments for Putin's allies. Выход Великобритании не служит основанием для того, чтобы остальная Европа стала более антиамериканской — если в результате этого выхода не возрастет популярность евроскептиков на выборах, и если союзники Путина не получат больше мест в парламентах.
Young and old went to battle. Молодые и старые вступили в бой.
As soon as his third presidential term began – after he pulled off an undeniable electoral triumph – he started tightening the screws, using the parliament – the State Duma – to pass legislation that sharply limited the freedoms of assembly and expression. Как только начался третий президентский срок Путина (после его абсолютной победы на выборах), он начал закручивать гайки, используя парламент — Государственную Думу, для принятия законов, резко ограничивавших свободу собраний и слова.
They had been defeated in battle. Они были побеждены в битве.
They will probably still see a bitterly divided country, but perhaps one that's more serious about its electoral choices, one less inclined to treat politics as winner-take-all sporting event – an approach that yielded a frustrating, flawed choice in 2016. Вероятно, они снова увидят в этом зеркале глубоко разобщенную страну, однако, вполне возможно, эта страна уже будет более серьезно подходить к своим решениям на выборах и перестанет относиться к политике как спортивному соревнованию, в котором победитель получает все.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed. Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.
“I would start by bringing back the freedom of speech, electoral freedoms, a working parliament, local self-government.” - Я бы начал с того, чтобы вернуть в Россию свободу слова, свободу выбора, парламентаризм, местное самоуправление».
Japanese Admiral Isoroku Yamamoto launched the battle. Японский адмирал Исороку Ямамото начал сражение.
Even the botched "reset" of U.S.-Russian relations during Barack Obama's first term nearly had a disastrous effect on his rule: Russia's increasing inclusion in the Western world's economy under that policy enriched and emboldened Moscow's middle class, and by 2011, it was ready to protest electoral fraud and search for new leaders. Даже неудачная политика «перезагрузки» отношений с Россией, предпринятая во время первого срока Барака Обамы, чуть было не оказала губительное воздействие на его режим: постепенная интеграция России в западную экономику в рамках этой политики обогатила и усилила московский средний класс, и к 2011 году его представители уже были готовы протестовать против фальсификаций на выборах и искать себе новых лидеров.

Advert

My translations