Exemples d'utilisation de "electoral districts" en anglais

<>
The electorate focused almost entirely on the question of electoral districts. Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
Anticipating the 2007 election, the government announced the creation of 47 new electoral districts. В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов.
The Times later apologized, conceding that it was not the politicians who were targeted in Palin’s campaign, but their electoral districts. Газета позднее извинилась, признав, что кампания Пэйлин была нацелена не на политиков, а на их избирательные округа.
In addition, the draft law on decentralization currently before the National Assembly will, inter alia, confirm the territorial boundaries of the electoral districts. Кроме того, сейчас на рассмотрение Национальной ассамблеи вынесен также проект закона о децентрализации, в котором, в частности, подтверждаются территориальные границы избирательных округов.
Moreover, both major US parties routinely use their power when they win to redraw electoral districts’ lines to favor themselves and hurt their opponents. Более того, обе основные партии США регулярно используют свою власть в случае победы, чтобы перерисовать границы избирательных округов, во благо себе, во вред оппонентам.
In September 2002, the Commission presented a report to the House of Assembly that proposed a new electoral system with 36 electoral districts of similar size. В сентябре 2002 года Комиссия представила в палату собрания доклад, в котором предлагается новая избирательная система с 36 одинаковыми по размерам избирательными округами.
Yes, it was a clear symptom of deep political dysfunction, stemming from the politicized demarcation of electoral districts and the distorting effects of America’s campaign-finance system. Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы.
Originally scheduled for October 2007, the election was brought forward to break a deadlock between the parliament and the government over the number of electoral districts in the country. Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране.
Perhaps it fears that its popularity will further decline, and would prefer to go into elections while it still has the advantages of counting the votes, controlling state television, and establishing electoral districts. Возможно, она опасается дальнейшего падения своей популярности и предпочла бы пойти на выборы тогда, когда она все еще имеет преимущества в подсчете голосов, контроле государственного телевидения и учреждении избирательных округов.
The House of Assembly consists of a Speaker, the Attorney General as an ex officio member and 13 elected members (9 members from one-member electoral districts and 4 members representing the Territory at large).2 Палата собрания состоит из спикера, Генерального прокурора, являющегося членом ex officio, и 13 избранных членов (9 членов от одномандатных избирательных округов и 4 члена, представляющих всю территорию) 2.
· Second, electoral districts should be multi-member districts and should, as far as is possible, include populations of more than one community in order to encourage cross-communal politics and the election of moderate politicians that can speak to all communities and that know how to resolve tensions among them. • Во-вторых, от каждого избирательного округа должно выбираться несколько депутатов, и в каждом из них избиратели должны принадлежать, по мере возможности, к разным общинам для того, чтобы способствовать проведению общей политики, а также избранию умеренных политиков, способных выступать от имени всех общин и знающих как уладить конфликты между ними.
With tight control over media, restrictions on freedom of association and other basic freedoms, and the creative redrawing of electoral districts to favor its candidates, the PAP had little to worry about because Singapore is effectively a one-party state. И неудивительно: жесткий контроль над средствами массовой информации, ограничения на свободу объединений и другие основные свободы, а также творческий подход к перераспределению избирательных участков в интересах своих кандидатов оставили ПНД мало поводов для беспокойства, так как Сингапур фактически является однопартийным государством.
The second project, entitled “Strengthening the democratic culture in the electoral indigenous districts in Mexico”, aimed to follow up the actions initiated by the Federal Electoral Institute in collaboration with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples to establish 29 uninominal electoral districts wherein 40 per cent or more of the population comprised indigenous peoples. Целью второго проекта, озаглавленного «Укрепление демократической культуры в избирательных округах Мексики, в которых проживает коренное население», является принятие последующих мер по итогам действий, предпринятых Федеральным институтом по проведению выборов в сотрудничестве с Национальной комиссией по развитию коренных народов, в рамках создания 29 одномандатных избирательных округов, в которых коренное население составляет 40 процентов или более.
The Legislative Council comprises the Governor, a Speaker elected by the Legislative Council from persons outside its membership, nine elected members representing nine separate electoral districts, four elected members representing a single, island-wide electoral district, and the Attorney-General in an ex officio capacity. В Законодательный совет входят губернатор, спикер, избираемый Законодательным советом из числа лиц, не входящих в его членский состав, девять избранных членов, представляющих девять отдельных избирательных округов, четыре избранных члена, представляющие единственный избирательный округ, занимающий всю территорию одного из островов, а также Генеральный прокурор, выступающий в качестве члена ex officio.
Electoral commissions must provide citizens with information about: their own work; the formation of electoral districts and constituencies; the composition, location and working hours of electoral commissions; electoral rolls; nomination of candidates; and the results of ballots and elections. Избирательные комиссии информируют граждан о своей работе, об образовании избирательных округов и избирательных участков, составе, месте нахождения и времени работы избирательных комиссий, списках избирателей, выдвижения кандидатов в депутаты, результатах голосования и итогах выборов.
The loss of one out of four Mission helicopters came at a critical time in the UNMIN mandate, just over one month before the Constituent Assembly election and when the Mission was supporting the deployment of the district electoral teams to 75 districts, a number of which are accessible only by air. Катастрофа одного из четырех вертолетов Миссии пришлось на ключевой момент выполнения МООНН, ее мандата, когда до выборов в Учредительное собрание оставалось чуть более месяца и когда Миссия оказывала поддержку в развертывании районных избирательных групп в 75 районах, в часть из которых можно добраться только по воздуху.
Although the electoral campaign was carried out peacefully in many districts, there were numerous incidents of intimidation and intolerance during the pre-election period. Хотя избирательная кампания во многих районах проходила мирно, перед выборами имели место многочисленные инциденты, сопряженные с запугиванием и проявлением нетерпимости.
In East Timor, for the constituent assembly elections of 2001 and the presidential elections of 2002, UNDP trained Timorese electoral officers in information technology, management and leadership skills, and provided grants to local districts to strengthen civic education. В Восточном Тиморе в ходе выборов в Конституционную ассамблею в 2001 году и президентских выборов в 2002 году ПРООН организовала обучение членов избирательной комиссии навыкам использования информационных технологий и навыкам организации и управления и выделила средства местным округам для расширения просветительской работы.
The revised law also provided for the district block electoral system, which was explained in paragraph 38 of my last report, and allocated 8 parliamentary seats to each of the 14 districts. Пересмотренный закон также предусматривает создание избирательной системы окружных блоков, которая была разъяснена в пункте 38 моего последнего доклада, и закрепление за каждым из 14 округов по 8 мест в парламенте.
In an attempt to solve the problem, a mixed electoral system was introduced in the early 1990's, with about three quarters of the seats assigned under plurality rule in single member districts and the rest allocated under proportional representation. Пытаясь решить эту проблему, в начале 90-х гг. была введена смешанная избирательная система, в которой приблизительно три четверти мест отводились правлению большинства в отдельных членских районах, а остальные выделялись для пропорционального представления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !