Sentence examples of "elite" in English with translation "избранный"

<>
Our self-selected elite, moreover, emphasizes the impossibility of great political change. Наша само-избранная элита делает упор на возможность большой политической перемены.
When democracy came to India 60 years back it was an elite concept. 60 лет назад, в начале демократического правления в Индии, эту идею понимали избранные.
In fact, democracy demands a degree of showmanship and pizzazz; politicians need to appeal to the mass of voters, and not just to an elite, which can afford to ignore hoi polloi. На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени; политикам необходимо привлекать массы избирателей, а не избранную элиту, которая может себе позволить игнорировать простонародье.
President Muhammadu Buhari, elected in March 2015, has promised to stamp out corruption, rein in the free-spending elite, and expand public services to the very poor, a massive proportion of the country’s population. Президент Мухаммаду Бухари, избранный в марте 2015 года, обещал искоренить коррупцию, приструнить сорящую деньгами элиту и распространить государственную помощь на беднейшие слои, составляющие огромную долю в населении страны.
In other words, Putin has steamrolled the political landscape so thoroughly that only an ossified, bored, boring "political elite" from the 1990s and his own grey-faced loyalists of a more recent vintage can get elected. Другими словами, Путин выровнял и подмял под себя политический ландшафт настолько основательно, что избранными могут быть только закостенелые, умирающие со скуки и всем надоевшие представители «политических элит» 1990-х годов и его собственные ничем не примечательные лоялисты более молодого поколения.
Unfortunately, while access to education has improved significantly in recent decades, school curricula have changed little since the colonial era, when secondary education was an elite privilege designed to advance the careers of a select few. К сожалению, хотя за последние десятилетия образование стало значительно доступнее, школьные программы мало изменились с колониальной эпохи, когда среднее образование было привилегией элиты и предназначалось для карьерного продвижения немногих избранных.
A key outcome from our Auckland symposium was agreement that programmes put in place as a result of those exchanges need to reach beyond the elite and touch those sections of society that will determine whether we can reach our shared goal of building interreligious and intercultural understanding. Ключевым итогом нашего симпозиума в Окленде была договоренность о том, что программы, которые будут созданы в результате этих обменов, должны быть предназначены не только для избранных, но и для тех слоев общества, которые будут определять, сможем ли мы достичь нашей общей цели — формирования межрелигиозного и межкультурного понимания.
That should be the task of meritocratically selected elites. Это должно стать задачей меритократически избранной элиты.
The elites’ sagging self-esteem is evident in their bewildered acceptance of the idea that U.S. democracy is vulnerable to outside meddling and ineradicable suspicion that the elected president and those loyal to him may have colluded with a foreign country. На падающую самооценку элит указывают их недоумение, их вера в уязвимость американской демократии для внешнего вмешательства и их неискоренимые подозрения насчет сговора избранного президента и его окружения с иностранной державой.
According to Wu Jiaxiang, a former staffer on the Communist Central Committee secretariat who worked on political reforms before being jailed for three years after the 1989 Tiananmen Massacre, Hu believes in rule by elites chosen through a rigorous examination and approval process. По словам Ву Цзясян, бывшего сотрудника аппарата в секретариате Центрального комитета коммунистической партии, работавшего над политическими реформами перед тем, как его посадили в тюрьму на три года после резни на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., Ху верит в то, что править должна элита, избранная посредством процесса строгой проверки и утверждения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.