Usage examples of "embarked" in English with translation to Russian

<>
He embarked on a new study. Он занялся новым исследованием.
Eight years ago, Afghanistan embarked on four distinct transitions: Восемь лет назад Афганистан приступил к четырём отдельным реформам:
Indeed, the Kaczyński government embarked on a program of anti-reform. На самом деле, правительство Качиньских проводило программу антиреформ.
After Chile embarked upon market reforms, those firms adapted in time. После того как Чили вступила на путь рыночных реформ, этим фирмам тоже пришлось адаптироваться.
Until we embarked on governance reform, this would probably have been impossible. Все это было бы, вероятно, невозможно без проведения реформ управления.
You two embarked on this separation without a clear goal in mind. Вы оба решили разойтись без какой-то определенной цели.
In exchange for emergency loans, all three countries have embarked on massive austerity. В обмен на неотложные займы, все три страны вынуждены согласиться на принятие мер жесткой экономии.
They told Arafat to leave his post because he embarked upon a series of concessions. Они сказали Арафату покинуть свой пост, потому что он пошел на ряд уступок.
Furthermore, we have embarked on bilateral, regional and multilateral measures, as required by the Strategy. Кроме того, мы участвуем, как того требует Стратегия, в мерах двустороннего, регионального и многостороннего характера.
New initiatives have been embarked on covering the crucial fields of standardization, metrology, certification and accreditation. Предпринимаются новые инициативы, касающиеся таких важнейших областей, как стандартизация, метрология, сертификация и аккредитация.
In furtherance of that objective, the United Nations, since its inception, has embarked on disarmament measures. Стремясь к достижению этой цели, Организация Объединенных Наций с самого своего создания приступила к мерам в области разоружения.
We have thus embarked on a new phase of the Mission, which I will expand upon. Мы приступили к новому этапу в деятельности нашей Миссии, на чем я и остановлюсь.
In fact, investment will decline - a vicious downward spiral on which Greece and Spain have already embarked. В действительности, инвестиции будут снижаться - порочный круг, в который уже попали Греция и Испания.
In 1989, Central and Eastern Europe embarked upon a historic transformation, from authoritarian communism to democratic capitalism. В 1989 году в Центральной и Восточной Европе начались исторические преобразования – переход от авторитарного коммунизма к демократическому капитализму.
Secondly, the authorities have recently embarked upon a policy of denying access to Palestinians with foreign passports. Во-вторых, недавно власти стали проводить политику отказа в доступе палестинцам, имеющим иностранные паспорта.
But Sierra Leone is picking up the pieces, and has embarked on a two-year recovery plan. Но Сьерра-Леоне шаг за шагом встает на ноги и приступила к осуществлению двухлетнего плана восстановления.
The Kingdom has thus embarked on a “Saudization” program that requires businesses in some sectors to hire nationals. Королевство уже объявило о программе «саудизации», потребовав от бизнеса в некоторых отраслях нанимать на работу граждан страны.
So we embarked upon the reinvention around an electrochemical engine, the fuel cell, hydrogen as the energy carrier. Таким образом мы приступили к перестройке автомобиля взяв за основу электрохимический вигатель топливные элементы, и водород в качестве энергоносителя.
But, for all practical purposes, Sadat had embarked on a path leading to a separate peace with Israel. Но исключительно в практических целях Садат вступил на путь, ведущий к миру с Израилем.
After many years of efforts devoted to political emancipation, we have now embarked on a two-fold strategy. После многих лет усилий, посвященных делу политической эмансипации, мы приступаем сейчас к реализации обоюдной стратегии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!