Sentence examples of "encourage" in English

<>
I'm going to encourage constructive criticism. Я буду поощрять конструктивную критику.
I would encourage you to become a cyborg. Я призываю вас стать киборгами.
But what structures should regulators seek to encourage? Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы?
We recognize that, even though the results were not exactly what we desired, encouraging agreements and decisions were reached in the effort to achieve the objectives of the denuclearization regime which seeks to encourage nuclear States to act in good faith, to meet their international responsibilities and duties and to continue negotiations aimed at eliminating the threat of nuclear war. Мы признаем, что, хотя ее результаты не вполне отвечают всем нашим чаяниям, были достигнуты обнадеживающие договоренности и приняты решения, направленные на осуществление целей режима избавления от ядерного оружия в стремлении заставить ядерные государства действовать в духе доброй воли, выполнять свои международные обязательства и ответственность, а также продолжать переговоры, направленные на уменьшение угрозы ядерной войны.
After all, living in a world that assumes we are homo economicus can encourage selfish habits. В конце концов, мы живем в мире гомо экономикус, где поощряются эгоистические навыки.
It may encourage more people to sign up to be potential live-saving bone marrow donors. Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь.
5.3. The Company shall not provide the Client with investment or trading advice, or any information that might encourage the Client to make a particular transaction. 5.3. Компания не предоставляет Клиенту инвестиционные или торговые рекомендации, а также иную информацию, способную мотивировать Клиента на совершение торговых операций.
I walk around and encourage them, "Come on, come on!" They have to write like crazy for an hour or two. Есть только одно условие: нужно писать очень быстро. Я хожу по классу и подбадриваю их.
There is also a fear, again largely in Europe, that Trump’s election may encourage local nationalists, who have become more of a presence over the past few years and who could yet make breakthroughs in France and Italy. А еще есть страх, в основном в Европе, по поводу того, что избрание Трампа приободрит местных националистов, которые в последние годы заметно активизировались и могут добиться больших успехов во Франции и Италии.
Cuba's position on the issue of international terrorism in general is based on an ethical principle, that of unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed and irrespective of the motives, and outright condemnation of all acts or actions, irrespective of their instigators or perpetrators, intended to encourage, support, finance or cover up any terrorist act, method or practice. Позиция Кубы в вопросе о международном терроризме в целом базируется на этическом принципе — однозначном осуждении всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы и по каким бы мотивам они ни совершались и ни применялись, и решительном осуждении всех таких актов и действий, направленных на подстрекательство к подобной деятельности, ее поддержку, финансирование или сокрытие, кем бы они ни вдохновлялись и совершались.
Mr. Mantovani (Italy): I wish to thank Under-Secretary-General Holmes for his briefing and commend him on the extremely vital work he has carried out during his visit and to encourage the humanitarian community operating in such difficult circumstances, which the Council witnessed directly some months ago. Г-н Мантовани (Италия) (говорит по-английски): Я хочу поблагодарить заместителя Генерального секретаря Холмса за его брифинг и отдать ему должное за чрезвычайно важную работу, проделанную им в ходе его визита, целью которого было подбодрить гуманитарное сообщество, действующее в столь трудных обстоятельствах, которые Совет мог наблюдать непосредственно несколько месяцев тому назад.
You were just trying to encourage me. Ты просто пытался взбодрить меня.
It will encourage the reemergence of global imbalances. Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
And we encourage anybody to join this effort. и мы призываем всех принять участие в этом проекте.
I encourage people always to go visit these places. Я всегда поддерживаю посещение этих мест.
They also encourage the participation of members of native communities in regional and local coordination councils and other bodies such as the boards of neighbourhood associations. Также поощряется участие представителей коренного населения в региональных и местных координационных советах и других органах власти, включая советы сельских депутатов.
Jove is a website that was founded to encourage scientists to publish their peer-reviewed research on video. Jove - это вебсайт, который был создан для того, чтобы вдохновлять ученых публиковать подтвержденные результаты своих исследований в видео формате.
2.3. The Client shall not be entitled to demand the Company to provide investment or trading advice or any information intended to encourage the Client to make any particular transaction. 2.3. Клиент не имеет права требовать у Компании инвестиционные / торговые рекомендации, а также иную информацию, способную мотивировать Клиента на совершение торговых операций.
Instead, he and Rice recommended a halfway step that would encourage Ukraine and Georgia by encouraging their aspirations without the more formal step that would precipitate another blowup with Germany and France. Вместо нее Гейтс и Райс порекомендовали принять половинчатые меры, которые подбодрят Украину и Грузию, а также укрепят их в стремлении к НАТО, и в то же время не станут формальным шагом на пути их принятия в альянс, чтобы не было больших расхождений с Германией и Францией.
Further, it can encourage performance improvement through HRD through: Кроме того, оно может поощрять повышение результативности путем РЛР с помощью:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.