Sentence examples of "enthusiastically" in English with translation "с энтузиазмом"

<>
Translations: all78 с энтузиазмом49 восторженно1 other translations28
Will the Dutch enthusiastically finance public infrastructure in Greece? Голландцы с энтузиазмом финансируют общественную инфраструктуру в Греции?
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин.
"Back to Europe!" became the slogan, one enthusiastically backed by a majority of their populations. Призыв «Назад в Европу!» стал лозунгом, с энтузиазмом подхваченным большей частью населения этих стран.
In the 1950s and 1960s, many Latin American and Caribbean countries embraced industrial policy enthusiastically. В 1950-х и 60-х годах многие латиноамериканские и карибские страны с энтузиазмом проводили промышленную политику.
I enthusiastically endorse all its aims, but the group is not famous for its discretion. Я с энтузиазмом поддерживаю все ее цели, однако группа эта не отличается осторожностью и осмотрительностью в высказываниях.
This is why, whether reluctantly or enthusiastically, public enterprises are for sale, even if unions strike. Поэтому, с нежеланием или с энтузиазмом, государственные предприятия продаются, даже несмотря на забастовки профсоюзов.
The children enthusiastically got after me and said, "Now, what do you want us to do?" Дети с энтузиазмом обступили меня и спросили: "И что Вы хотите, чтобы мы сделали?"
Equally important, the EU bureaucracy will have to embrace – enthusiastically – the concept of a two-track Europe. Столь же важно, чтобы бюрократия ЕС поддержала – с энтузиазмом – концепцию Европы двух путей.
Italians used to be enthusiastically pro-European, and saw EU governance as preferable to corrupt domestic mismanagement. Итальянцы когда-то с энтузиазмом поддерживали единую Европу, считая, что общеевропейское управление будет лучше коррумпированного и некачественного внутреннего управления в стране.
If, however, host countries enthusiastically integrate migrants, everyone will benefit – including home countries (for example, through remittances). Если же, напротив, принимающие страны с энтузиазмом будут интегрировать мигрантов, выиграют все, в том числе и родные страны беженцев (например, благодаря их денежным переводам).
The International Monetary Fund enthusiastically endorsed it at the time, calling it a potential fiscal “game changer.” Международный валютный фонд с энтузиазмом его в то время одобрил, назвав это потенциальным финансовым “поворотным моментом” для финансов страны.
(Estonia joined enthusiastically in 2004, then joined the eurozone in 2010, two years after the Lehman Brothers implosion). (Эстония с энтузиазмом вступила в Евросоюз в 2004 году, а в 2010 году в еврозону, сделав это спустя два года после краха Lehman Brothers.)
During the telephone call, Nuland stated enthusiastically that “Yats is the guy” who would do the best job. Нуланд с энтузиазмом заявила Пайетту по телефону, что «Яц» лучше всех подходит для этой работы.
As a result, many people are enthusiastically pointing to an increased international role for Brazil in the future. В результате этого многие с энтузиазмом указывают на усиливающуюся международную роль Бразилии в будущем.
The rulings were met with fierce criticism by some journalists and politicians but were enthusiastically welcomed by others. Судебные решения были встречены яростной критикой со стороны некоторых журналистов и политиков, но остальные с энтузиазмом их приветствовали.
"You won't find a more interesting profession," he says enthusiastically. "You can't compare it with anything. "Интереснее профессии не найти, - с энтузиазмом говорит он, - это ни с чем не сравнится.
With this logic in mind, several groups seeking to protect Morocco's unique argan forests enthusiastically embraced commercialization of argan oil. Придерживаясь такой логики, несколько групп, занимавшихся поиском возможностей защиты уникальных марроканских лесов аргании колючей (железного дерева), с энтузиазмом занялись коммерциализацией масла плодов аргании.
Most newspapers and broadcast media enthusiastically welcomed the prospect of NATO enlargement in the hope that Romania would be invited into the club. Большинство газет и других средств массовой информации с энтузиазмом приветствовали перспективы расширения НАТО в надежде, что и Румыния получит свой членский билет.
Nevertheless, the intelligent and well-informed audience in Davos enthusiastically applauded his nice words about Russia's economic modernization and dynamic democratic development. Тем не менее, умная и хорошо информированная аудитория в Давосе с энтузиазмом аплодировала его красивым словам об экономической модернизации в России и о динамичном развитии демократии.
In 2003 came the formation of the AKP's first single-party government, which enthusiastically backed the country's IMF-based stabilization program. В 2003 году было сформировано первое однопартийное правительство ПСР, которое с энтузиазмом поддержало программу стабилизации страны, основанную на рекомендациях МВФ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.