Sentence examples of "equipments" in English

<>
Conduct capacity-building and customs modernization projects and provide border gates with advanced equipments to enhance the goods supervision across national borders. осуществление проектов по укреплению и модернизации таможенных служб и оснащение пунктов пересечения границы современным оборудованием в целях усиления надзора за передвижением через национальные границы;
Officer-in-Charge for “Hydrographic Equipments, Systems and Methods”, Hydrography Division, Instituto Hidrográfico, Lisbon, 1992-1997. Начальник группы по гидрографической технике, системам и методам, гидрографический отдел, Гидрографический институт, Лиссабон, 1992-1997 годы.
12 first-aid regional stations provided with ambulance cars and necessary equipments are established by the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan in order to improve medical services for women living in mountainous regions. С целью усовершенствования медицинских услуг для женщин, живущих в высокогорных районах, министерство здравоохранения Азербайджанской Республики создало 12 региональных пунктов оказания первой помощи, оборудованных каретами скорой помощи и необходимой аппаратурой.
He called for greater support to the African continent through the Peacebuilding Commission for local initiatives concerning the moratorium on small arms and light weapons, in training and provision of equipments and the institutional capacity building, the strengthening of coordination. Он призвал к тому, чтобы через Комиссию по миростроительству оказывалась более широкая поддержка странам Африканского континента в осуществлении местных инициатив, касающихся моратория на поставки стрелкового оружия и легких вооружений, в подготовке и предоставлении снаряжения и в формировании институционального потенциала, укреплении координации.
Conduct capacity building and customs modernisation projects and provide border gates with advanced equipments to enhance the goods supervision across national borders. наращивание потенциала и осуществление проектов модернизации таможни и оснащение пограничных пунктов современным оборудованием для улучшения контроля за товарами при пересечении национальных границ;
The project focused on four areas of activities: capacity building of the hospital staff, distribution and maintenance of essential drugs and medical equipments, primary health care activities, restoration and maintenance of key provisional facilities including water/sanitation and electricity. Основу проекта составляют мероприятия по четырем направлениям: укрепление потенциала больничного персонала, поддержание запасов и распределение лекарственных препаратов первой необходимости и обслуживание медицинской техники, оказание первичной медицинской помощи, восстановление и техническое обслуживание ключевой местной инфраструктуры, включая водопровод/канализацию и снабжение электроэнергией.
Once the new test procedures/test equipments are validated and updated by the industry, proposals could be made to update the gtr, accordingly. Соответствующие предложения по обновлению гтп могут быть подготовлены только после того, как в промышленности будут сертифицированы и введены новые процедуры испытаний/испытательное оборудование.
Was also involved in the definition and acquisition of hydrographic equipments for the survey ships of the Portuguese Navy, namely, as Chairman of the Commissions for the acquisition of the deepwater multibeam echosounder, the deepwater singlebeam echosounders, the positioning and attitude systems and the ECDIS. Кроме того, принимал участие в процессах отбора и приобретения гидрографической техники для исследовательских судов португальских ВМС, а именно в качестве председателя комиссий по приобретению глубоководного многолучевого эхолота, глубоководного однолучевого эхолота, системы определения координат и угловой ориентации и ЭКДИС.
Mercury has specific characteristics and it does not seem to be easily substituted in some products, for example some measuring equipments in hospitals. Ртуть имеет специфические характеристики, и, как представляется, не может быть легко заменена в некоторых продуктах, например в некоторых видах измерительного оборудования для больниц.
Road quality, weather conditions, congestions, driving habits and supplementary energy consuming equipments in the vehicles may influence the real energy consumption of the vehicles. На реальный расход топлива транспортными средствами могут влиять качество дорог, погодные условия, пробки, манера вождения и дополнительное энергопотребляющее оборудование на транспортных средствах.
The same law also stipulates that production, possession, transfer or receiving of equipments or machines for exclusively composing or facilitating their use is by itself punishable. Этим же законом предусмотрено, что производство, обладание, передача или получение оборудования или машин исключительно в целях изготовления или облегчения использования такого оружия влечет за собой уголовную ответственность.
The Security check zones equipped with technical equipments of aviation security control are established in the airports to implement security checking of the passengers, their hand baggage, luggage. В аэропортах созданы зоны контроля безопасности, оснащенные техническим оборудованием для контроля за безопасностью авиации, в целях осуществления контроля безопасности пассажиров, их ручной клади и багажа.
Cooperation may include coordination of international emergency actions and communications, making available trained emergency response personnel, emergency response equipments and supplies, scientific and technical expertise and humanitarian assistance. Содействие может включать в себя координацию международных чрезвычайных действий и сообщений, направление подготовленного для действий в чрезвычайных ситуациях персонала, предоставление специального оборудования и предметов снабжения, экспертную научно-техническую помощь и гуманитарную помощь.
Assistance required would relate to coordination of emergency actions and communication, providing trained emergency response personnel, response equipments and supplies, extending scientific and technical expertise and humanitarian assistance. Необходимая помощь связана с координацией чрезвычайных действий и сообщений, направлением подготовленного для действий в чрезвычайных ситуациях персонала, предоставлением специального оборудования и предметов снабжения, экспертной научно-технической и гуманитарной помощью.
The overall requirement for spare parts allows for the upgrading, preparation and/or modification of equipments and systems to allow for the efficient and effective deployment to field missions. Общий объем ассигнований, связанных с запасными частями, исчислен с расчетом на проведение модернизации, подготовки и/или модификации оборудования и систем в целях обеспечения оперативного и эффективного развертывания их в полевых миссиях.
In 2006, reports WHO/PAHO, the United States non-governmental organizations USA/Cuba and Atlantic Philanthropic have not granted their approval to donate computers and laboratory materials and equipments. В 2006 году согласно сообщениям ВОЗ/ПАОЗ неправительственная американская организация «США/Куба» и организация «Атлантик Филантропик» не получили разрешения на безвозмездную передачу компьютеров и лабораторных материалов и оборудования.
Besides that, UNHCR contributed to build the capacity of the Society via funding training courses for leading staff and to provide equipments and furniture for the health facilities and school. Кроме того, УВКБ содействовало формированию потенциала Общества посредством финансирования учебных курсов для руководящих сотрудников и предоставления оборудования и мебели для лечебных учреждений и школы.
The share of developing countries in the total exports of automotive data processing equipments, office machinery parts, electric power machinery, and transistors and valves categories is over 40 per cent. Доля развивающихся стран в совокупном объеме экспорта оборудования для автоматической обработки данных, деталей для канцелярских машин, электроэнергетических машин и транзисторов и ламп составляет свыше 40 %.
An intervention site is the location of intervention teams, equipments, technical support and other resources for prompt mobilization in order to alleviate the effects of a disaster during the first hours and days. Вспомогательные станции- места расположения команд, оборудования, технической поддержки и других ресурсов, позволяющие незамедлительную мобилизацию для уменьшения последствии стихийного бедствия в первые часы и дни.
The ongoing reform in the sector of hospital services is improving the quality and diversity of the services through concentrating these services in the main regional hospitals where modern facilities and equipments are available. Благодаря осуществляемой реформе в секторе больничного обслуживания повышается качество и разнообразие услуг посредством концентрации этих услуг в главных районных госпиталях, где имеются современные помещения и оборудование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.