Sentence examples of "erosion control measure" in English

<>
Another approach for policymakers is to quantify the economic benefits of "ecosystem services" - the miraculous yet mundane things that nature provides like erosion control, water management, and purification. Другим подходом для политиков является оценка экономической пользы "экосистемных услуг" - чудесных, но повседневных вещей, которые делает для нас природа, как, например, сдерживание эрозии, снабжение водой и очищение.
When intensively reared pigs are shot as a disease control measure, they lose even less. Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
Other technologies identified include enhanced agricultural production techniques and risk management (e.g. fodder banks and alley cropping), soil erosion control (slope stabilization and terracing), recuperation and fertility improvement of soils, and adaptation of cropping seasons and cropping structure. К числу других указанных технологий относятся методы повышения производительности сельского хозяйства и регулирования рисков (например, создание кормовых банков и полосное земледелие), борьба с эрозией почв (стабилизация и террасирование склонов), восстановление и повышение плодородия почв и адаптация сроков сбора урожая и комбинации выращиваемых культур к новым условиям.
To limit the possible application for the production of quintozene and prevent re-introduction of other intentional uses, and to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes, listing of PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. Для ограничения возможного применения при производстве квинтозина и недопущения появления других преднамеренных видов применения, а также для сокращения и ликвидации выбросов, связанных с запасами и отходами, включение ПеХБ в приложение A, не предусматривающее каких-либо конкретных исключений, было бы первично мерой регулирования в отношении преднамеренных источников в соответствии с Конвенцией.
For instance, the more widely and freely information on soil erosion control is shared with local land users, the more erosion will be effectively controlled, with cumulative benefits for society. Например, чем шире и свободнее осуществляется процесс обмена информацией по борьбе с эрозией почв с местными землепользователями, тем эффективнее ведется борьба с эрозией, что в конечном счете идет на благо общества.
As no remaining production or uses of Chlordecone have been identified, listing of Chlordecone in Annex A without any specific exemptions would be the primary control measure under the Convention. Поскольку остаточного производства или применения не выявлено, включение хлордекона в перечень, содержащийся в приложении А, без каких-либо конкретных исключений стало бы первичной мерой контроля в рамках Конвенции.
We reaffirm all the measures to combat desertification promoted by the previous round tables of parliamentarians, including sustainable land use and erosion control, rehabilitation of degraded land, effective reforestation programmes and sustainable forest, water and land management, use of renewable sources of energy, capacity building and environmental education programmes; Мы вновь высказываемся в поддержку всех мер по борьбе с опустыниванием, которые были поддержаны на предыдущих совещаниях парламентариев " за круглым столом ", включая программы устойчивого землепользования и борьбы с эрозией, восстановления деградированных земель и эффективного лесовозобновления, а также программ устойчивого управления лесными, водными и земельными ресурсами, использования возобновляемых источников энергии, формирования потенциала и экологического образования.
They include industrial roundwood, fuelwood, and non-wood forest products (e.g. animal fodder, apiculture, essential oils, tannins, cork, latex, food) and conservation, environmental services (e.g. carbon sequestration, salinity control, biodiversity services) recreation (e.g. hunting, fishing, hiking) erosion control and rehabilitation of degraded land. К ним относятся промышленные круглые лесоматериалы, топливная древесина и недревесные лесные продукты (например, фураж, продукция пчеловодства, основные виды масел, танины, пробковые деревья, латекс, продовольствие) и природозащитные, экологические услуги (например, поглощение углерода, регулирование солености, поддержание биологического разнообразия), рекреационные услуги (например, охота, рыболовство, прогулки), предотвращение эрозии почв и восстановление деградировавших земель.
The partnership agreements mentioned in the reports are signed at the launch of local development actions that cover all aspects of rural development, such as forestry management, rural water projects, erosion control, rangeland improvements and agricultural development. Упомянутые в докладах соглашения о партнерстве заключаются в связи с проведением мероприятий в области развития на местном уровне, охватывающих все аспекты развития сельских районов: работы по лесоустройству, строительство сельских гидротехнических объектов, борьбу с эрозией, улучшение качества пастбищных угодий и развитие сельского хозяйства.
First, land-use planning and management systems should be developed to promote the use of land for the most productive sustainable use, including provision of environmental services, such as buffer spaces, run-off management and erosion control; во-первых, необходимо разработать системы планирования и организации землепользования для содействия наиболее продуктивному и устойчивому использованию земель, включая проведение природоохранных мероприятий, например создание буферных зон, регулирование поверхностного стока и борьбу с эрозией;
NAPs should promote best practices of sustainable soil and water management, effective watershed management and erosion control, control of soil salinization and reduction of nitrate pollution of the ground water. В рамках НПД следует поощрять передовой опыт устойчивого управления почвенными и водными ресурсами, эффективного управления водосборными бассейнами и эффективной борьбы с эрозией, ограничения масштабов засоления почв и уменьшения нитратного загрязнения подземных вод.
Typically, public schemes target water-related services to secure water supply (water-quality and water-quantity services), flood protection and erosion control through the provision of financial compensation or incentives to induce land users to refrain from changing practices or to change to specific practices. Типичным примером государственных схем является закупка связанных с водой услуг в целях надежного водоснабжения (услуги по обеспечению качества и объема поставляемой воды), защиты от наводнений и борьбы с эрозией путем выплаты финансовой компенсации или введения стимулов, удерживающих землепользователей от изменения практики или подталкивающих их к определенной практике.
Foreign direct investment (FDI) and modernization in retailing bring benefits to consumers, who can have access to a larger variety of quality products within the same store, and to Governments, which can control quality, and measure and tax what is being sold. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и модернизация в сфере розничной торговли выгодны для потребителей, поскольку в одном и том же магазине они получают доступ к более широкому ассортименту качественных продуктов, и для правительств, поскольку они смогут осуществлять контроль за качеством, определять объемы продаваемых товаров и облагать их налогом.
In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship. Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Ukraine is deeply concerned over the continuing lack of consensus in this room that could eventually cause and is already leading to the erosion of multilateral instruments in the arms control and disarmament sphere, thus making a negative impact on mutual trust and confidence among States. Украину глубоко заботит продолжающийся дефицит консенсуса в этом зале, что могло бы в конечном счете привести, да уже и приводит к эрозии многосторонних инструментов в сфере контроля над вооружениями и разоружения, оказывая тем самым негативное воздействие на взаимное доверие между государствами.
That this tightening of state control has resulted in something so remarkably fluffy is a measure of just how savvy the Kremlin’s spin doctors are. Тот факт, что усиление контроля со стороны государства привело к появлению такого податливого ресурса, показывает, насколько искусны в своем деле кремлевские политтехнологи.
Concerning travel bans, although there have been no reports of persons having been detained at the border control points, I think it would be excessive to assume that the measure has been a failure. Что касается запрета на поездки, то несмотря на то, что о задержаниях на контрольных пунктах не сообщалось, было бы преувеличением сказать, что эта мера потерпела неудачу.
New control strategies were developed, and surveillance systems were implemented to measure their effectiveness. Были разработаны новые стратегии контроля, и для оценки их эффективности были внедрены специальные системы наблюдения.
In that regard, in May and June, 666 man-portable air-defence systems in the arsenal of the national army were unilaterally destroyed to bolster the Central American arms control and limitation programme and as a subregional confidence- and security-building measure. В этой связи в мае и июне в одностороннем порядке было уничтожено 666 единиц переносных зенитно-ракетных комплексов, стоявших на вооружении национальной армии, в целях подкрепления программы контроля над вооружениями и их ограничения и в качестве субрегиональной меры укрепления доверия и безопасности.
Apart from that, there are also extraordinary appeal procedures, which allow for the control of final judgements in court proceedings (resumption of proceedings, cassation in criminal proceedings; in civil proceedings cassation constitutes an appeal measure of ordinary character). Кроме того, существуют чрезвычайные апелляционные процедуры, позволяющие контролировать окончательные решения в контексте судебного разбирательства (возобновление разбирательства, кассация в уголовном судопроизводстве; в гражданском судопроизводстве кассация представляет собой апелляционную меру обычного характера).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.