Sentence examples of "erratic" in English

<>
But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal. Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
His erratic foreign policies are spooking world leaders, multinational corporations, and global markets generally. Его беспорядочная внешняя политика пугает мировых лидеров, транснациональные корпорации и глобальные рынки в целом.
Unfortunately progress had been minimal because of economic difficulties and erratic weather conditions. К сожалению, из-за экономических трудностей и неустойчивой погоды был достигнут лишь незначительный прогресс.
The March figures are erratic and often low; for example, the country had a trade deficit in March 2013 and March 2010. Цифры марта ошибочны и часто занижены; например, страна имела торговый дефицит в марте 2013 и в марте 2010 года.
Turkey has a massive current-account deficit, an erratic president, and an unstable geopolitical neighborhood. У Турции есть большое отрицательное сальдо текущих статей платежного баланса, эксцентричный президент и нестабильный геополитический регион.
I found his wallet 30 yards back that way next to some loose soil and erratic shoe print patterns. Я нашел его бумажник в 30 метрах отсюда, рядом с участком разрыхлённой почвы и беспорядочными отпечатками обуви.
Following the path of the steam engine long ago, progress is not “doomed to be rare and erratic.” Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не «обречен быть редким и неустойчивым».
Then, the White House made erratic and inconsistent choices when confronted with fast-moving events. Затем Белый дом начал принимать непоследовательные и эксцентричные решения, столкнувшись со стремительным развитием событий.
Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane. По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны.
The West's response has been far more supportive of Arabs' aspirations, but it has also been contradictory and erratic. Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой.
In the days that followed, he took a combative posture and at times displayed erratic behavior. Впоследствии он занял воинственную позицию, и порой ведет себя весьма эксцентрично.
We don’t outsource that responsibility to third parties, which can result in longer execution times, erratic spreads, and slippage. Мы не отдаем эту работу третьим лицам и посторонним компаниям потому, что это может повлечь за собой долгое время исполнения сделок, беспорядочное изменение цен и проскальзывание.
In any case, Trump’s erratic rhetoric will probably have the effect of eroding the edges of Moscow’s precarious empire. В любом случае непоследовательная и переменчивая риторика Трампа, вероятно, скажется на неустойчивой московской империи и будет способствовать ухудшению ситуации у ее границ.
So let the microscopic percentage of B.B. King performances that might have been “erratic” fade into obscurity. Поэтому пусть то ничтожно малое количество концертов Би-Би Кинга, которые, возможно, были «эксцентричными», уйдет в небытие.
But given the turmoil in the administration, erratic messaging, and unfilled administration vacancies, European officials aren’t even sure what explains these types of snubs. Но, учитывая царящий в администрации хаос, беспорядочный обмен сообщениями и остающиеся вакантными административные должности, европейские чиновники даже не уверены, чем можно объяснить подобные проявления бестактности.
Even Eastern Europe, with erratic Russia at its center, will not likely make the world hold its breath – at least for financial reasons. И даже Восточная Европа с неустойчивой Россией в центре вряд ли заставит мир затаить дыхание - по крайней мере, по финансовым причинам.
Philippe is quite erratic, so I think that he wouldn't be the best person to design the engine, no. Филипп - творческий, но довольно эксцентричный, так что, он не лучший кандидат для работы над двигателем.
The history of drugs, and drug control, at the Olympics is discouraging - a farrago of ill-informed rules, outright state-sponsored cheating, and half-hearted and erratic attempts at enforcement. История применения допинга в спорте и контроля над его использованием во время Олимпийских игр обескураживает и представляет собой смесь плохой осведомленности о правилах, прямого обмана при поддержке со стороны государства и беспорядочных, нерешительных попыток принудительного проведения правил в жизнь.
For them, climate change can be expected to bring more erratic and uncertain storms, with no guarantee of water in the well, bucket, and field. Для них изменение климата может принести более непредсказуемые и неустойчивые бури, что не будет гарантировать наличие воды в колодцах, емкостях и полях.
In our eyes, American democracy is sturdy enough to withstand this trend and even the rise of an erratic, megalomaniacal president. На наш взгляд, американская демократия является достаточно сильной, чтобы противостоять этой тенденции и даже приходу к власти непредсказуемого и эксцентричного президента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.