Sentence examples of "escapes" in English with translation "избегать"

<>
Suspense builds as he narrowly escapes capture. Он с трудом избегает поимки, и напряжение продолжает нарастать.
In this system, nothing escapes definitive interpretation. В этой системе ничто не сможет избежать полного истолкования.
So, if she escapes the gaolers, you will reconsider your engagement? Если она избежит виселицы, Вы вспомните о вашем бывшем обручении?
No spring escapes the demands of agriculture, which accounts for 70% of humanity's water consumption. Ни один источник воды не избежал использования в сельском хозяйстве, на которое расходуется 70% всей воды, потребляемой людьми.
It could be said in response that what’s required is to change the ratio of power so that Ukraine escapes the Melians’ predicament. В ответ можно заявить, что необходимо изменить соотношение сил, чтобы Украина смогла избежать участи Мелоса.
It’s common sense that an income tax cut, in raising after-tax pay rates, boosts employees’ and managers’ incentives, reducing costs and raising profitability – in large part because the returns on workers’ wealth mostly escapes income tax. Здравый смысл состоит в том, что сокращение налога на доход, в повышении уровней выплат после отчисления налогов, способствует стимулированию работников и руководителей, сокращая затраты и повышая прибыльность – в значительной часть потому, что компенсации на благосостояние рабочих практически избегают налогообложения на доход.
But others — including Fedor Lukyanov (Editor-in-Chief of Russia in Global Affairs) acknowledge that while Washington called for Mubarak to step down, “It is notable that American officials are deliberately avoiding the use of the word "democracy," which in other circumstances constantly escapes their lips.... Но другие - включая Федора Лукьянова (главного редактора издания «Россия в глобальной политике») признают, что в то время как Вашингтон призывал Мубарака уйти, «заметно, что американские официальные лица намеренно избегают использования слова «демократия», которое в других обстоятельствах постоянно слетает с их уст...
These days, no economic, social and cultural problem, however big or important, escapes the voracity of TNCs, which are real spider's webs all mixed up in the production and distribution of goods and services, the accumulation of capital, the mobility and closing of enterprises, large-scale layoffs and stock market speculation, thereby creating a financial crisis with serious consequences for peace and security. В наше время ни одна экономическая, социальная и культурная проблема- вне зависимости от ее масштабов и важности- не может избежать алчного внимания ТНК, которые словно паутиной опутали сферы производства и распределения товаров и услуг, накопления капитала, перемещения и закрытия производственных предприятий, стали причиной массовых увольнений и спекуляций на фондовой бирже, вызывая тем самым финансовый кризис, который влечет за собой тяжелые последствия для мира и безопасности.
You can't escape it. Мы не можем избежать этого.
Virtually no country has escaped. Практически ни одной стране не удалось этого избежать.
Tom escaped from the danger. Том избежал опасности.
Escaping from the Deflation Trap Как избежать капкана дефляции
Escaping the Fossil Fuel Trap Как избежать ловушки с ископаемым топливом
Escaping George Bush’s Future Как избежать будущего по Бушу?
They can disappear and escape bullets. Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль.
Britain will not escape these consequences. Великобритания не избежит этих последствий.
Can Lebanon Escape the Resource Curse? Сможет ли Ливан избежать сырьевого проклятья?
None of the passengers escaped injury. Никто их пассажиров не избежал травм.
He escaped conviction with a hung jury. Он избежал приговора из-за не достигшего согласия жюри.
Turkey has been escaping trouble seemingly forever. Кажется что Турция всегда умудрялась избегать неприятностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.