<>
no matches found
Establishment of voluntary trust funds. Учреждение целевых фондов добровольных взносов.
Establishment of a regional vertical geodetic datum; установление региональных уровенных геодезических исходных данных;
They are contemptuous of the establishment. Они презирают истеблишмент.
I will not sell this drinking establishment. Я не продам это питейное заведение.
Establishment of model agricultural enterprises. Создание показательных сельскохозяйственных предприятий.
Vladimir Putin has the United States’ foreign policy establishment swooning. Владимир Путин заставил внешнеполитический истэблишмент США восторгаться собой.
It is assumed that during the first financial period there would not be enough activities to justify the establishment of the post. Предполагается, что в течение первого финансового периода работа будет недостаточно обширной, чтобы давать основания для создания должности.
True, the establishment of such cities is a relatively rare event. Конечно, в таких городах редко можно встретить людей из влиятельных кругов.
Only if there is a split in the establishment can the system that Putin has created be overthrown. Система, созданная Путиным, может быть разрушена только в случае раскола в истаблишменте.
But Bannon is no fan of the Republican establishment. Но Бэннон не является поклонником Республиканского эстеблишмента.
Main regulatory developments concerned establishment of a Public Service Commission with regulatory functions in the area of competition and tarif policy, further elaboration of measures for environmental protection on railways, training system for safety advisors on transport of dangerous goods and changes in the Law on Road Traffic and Administrative Penalty Code. В числе важнейших изменений в области нормотворческой деятельности можно упомянуть о создании Комиссии по общественному транспорту, в функции которой входят развитие конкуренции и осуществление тарифной политики, дальнейшая разработка мер по охране окружающей среды на железных дорогах, подготовка консультантов по вопросам безопасности в ходе перевозок опасных грузов и внесение изменений в Закон о дорожном движении и Кодекс законов об административных нарушениях.
Establishment of a public service commission; учреждение комиссии по публичной службе;
the establishment of "security" while chaining my wrists. Установление "безопасности", заковывая мои руки в кандалы.
It sets him apart from the establishment they despise. Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают.
Where might we find the proprietors of this fine establishment? Где мы можем найти владельцев этого чудесного заведения?
create single access points (one-stop shops) to administer the establishment of enterprises; создать единые центры доступа (системы " одного окна ") для оформления учреждения предприятий;
The establishment rigs elections against “peoples’’” candidates, like Bernie Sanders. Истэблишмент устраивает подтасовки на выборах, действуя против «народных» кандидатов, таких как Берни Сандерс.
Since its establishment in 1965, the Saudi Arabian Agricultural Bank has provided agricultural subsidies to male and female agricultural workers, without discrimination. Со времени своего основания в 1965 году Сельскохозяйственный банк Саудовской Аравии предоставляет сельскохозяйственные субсидии мужчинам и женщинам, работающим в сельском хозяйстве, без какой-либо дискриминации.
Throughout much of the 1990s, the "Washington establishment" reinforced this belief, encouraging an overly optimistic belief in the permanence of large credit flows. На протяжении почти всех 1990-х "влиятельные круги в Вашингтоне" укрепляли это мнение, поощряя излишне оптимистическую веру в постоянство больших потоков кредитов.
On the contrary, appeals by establishment factions to the streets might well pander to the worst tendencies of Russian xenophobia and populism. Как раз наоборот, обращения фракций истаблишмента к народу вполне могут поспособствовать проявлению самых ужасных склонностей к ксенофобии и популизму.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how