Sentence examples of "eutrophication of waters" in English

<>
N leaching can result in eutrophication of ground and surface waters. Выщелачивание N может приводить к эвтрофикации грунтовых и поверхностных вод.
Use of space, acid rain and water pollution had the largest impacts, causing changes in species composition, defoliation of trees and eutrophication of waters. Наиболее масштабные последствия связаны с отчуждением территорий, кислотными дождями и загрязнением вод, что привело к изменениям в составе видов, дефолиации деревьев и заболачиванию водоемов.
For instance, topsoil run-off carries agricultural chemicals and pesticide residue into coastal waters via rivers, while polluted groundwater from inappropriate sewage and waste disposal also empties into the sea, contributing to eutrophication of coastal waters and to the loss of coral reefs and marine life. Так, поверхностный сток несет с собой через реки в прибрежные воды сельскохозяйственные химикаты и остаточные количества пестицидов, а загрязненные в результате ненадлежащего удаления стоков и отходов грунтовые воды также попадают в море, что ведет к эвтрофикации прибрежных вод, исчезновению коралловых рифов и гибели морских организмов.
The countries likely to bear the brunt of such massive diversion of waters are those located farthest downstream on rivers like the Brahmaputra and Mekong – Bangladesh, whose very future is threatened by climate and environmental change, and Vietnam, a rice bowl of Asia. Страны, которые, вероятно, примут на себя главный удар подобного масштабного отклонения вод, – это страны, расположенные дальше всего вниз по течению таких рек, как Брахмапутра и Меконг: а именно, Бангладеш, само будущее которого находится под угрозой из-за изменения климата и окружающей среды, и Вьетнам – «рисовая чаша» Азии.
Air pollution also adversely affects natural ecosystems, for instance, through damage to plant growth, acidification of waterways, accumulation of mercury in the food chain and eutrophication of coastal ecosystems, all leading to impacts on agriculture, fisheries, forests and a host of “ecosystems services” upon which all life depends. Оно также неблагоприятно воздействует на природные экосистемы, например, наносит ущерб росту растений, приводит к подкислению воды, накоплению ртути в пищевой цепи и эвтрофикации прибрежных вод, что, в совокупности, оказывает влияние на сельское хозяйство, рыболовство, леса и множество «экосистемных функций», от которых зависит жизнь на Земле.
Thousands of scientists across the world have been calling for the ban to prevent a disaster similar to the over fishing of waters in the Bering Strait between Russia and the United States which saw millions of tons of pollock removed in the 1980s. Тысячи ученых со всего мира призывали к введению этого запрета, ссылаясь на необходимость предотвратить катастрофу, подобную той, которая произошла в водах Берингова пролива между Россией и США, где в 1980-х годах были выловлены миллионы тонн сайды.
Salinization of the groundwater and contamination and eutrophication of the surface water has also occurred, in addition to a reduction in nesting areas due to changes in vegetation, peat fires and land subsidence. Помимо сокращения мест размножения птиц из-за изменений, которым подвергается растительность, пожаров на болотах и седиментации, наблюдается также засоление подземных вод, загрязнение поверхностных вод и эвтрофикация.
Water catchment, drawing, treatment and transportation: by means of improvement of the efficiency and reduction of losses in the catchment of waters in dams, cascades and reservoirs, in water drawing from springs, rivers, natural water reservoirs and underground waters, in water treatment for drinking and household needs and in water transportation via the water supply network and irrigation canals. водосборы, водозаборы, очистка и транспортировка воды: посредством повышения эффективности и сокращения потерь на водосборах в районах расположения плотин, каскадов и водохранилищ, при заборе воды из источников, рек, естественных водоемов и подземных водных горизонтов, при очистке воды для питьевых и домохозяйственных нужд, а также при транспортировке воды по сетям водоснабжения и ирригационным каналам;
The first driving force has broadened considerably and includes in addition to freshwater acidification, acidification and eutrophication of forests, natural and farmed soils and other ecosystems, ozone damage to crops, the effect of air pollution on buildings and monuments, and the impact of air pollutants on human health, which is now considered to be of particular importance. Сфера охвата первого движущего фактора значительно увеличилась и включает в дополнение к подкислению пресных вод такие аспекты, как подкисление и эвтрофикация лесов, естественных и окультуренных почв и других экосистем, ущерб, наносимый озоном сельскохозяйственным культурам, воздействие загрязнения воздуха на здания и памятники, а также воздействие загрязнителей воздуха на здоровье человека, т.е.
For GEF-4, the Council approved a new IW strategic program 4, “Reducing persistent toxic substances and testing adaptive management of waters with melting ice.” Что касается ФГОС-4, Совет утвердил новую стратегическую программу 4 по МВР " Сокращение стойких токсичных веществ и испытание адаптивного регулирования вод с тающим льдом ".
Moreover, in order to protect our planet from the dangers that threaten it, we should work to eradicate pests, strive to establish low-cost water desalination systems and seek to prevent the flow of waters of rivers, rain and snow to seas and oceans. Кроме того, для того, чтобы защитить нашу планету от угроз, с которыми она сталкивается, мы должны прилагать усилия в деле борьбы с сельскохозяйственными вредителями, стремиться к созданию систем опреснения воды и искать пути предотвращения стока речных, дождевых и талых вод в моря и океаны.
The freshness of waters is implied in the definition and experts would use the WHO Guidelines for drinking water quality. Преcность воды подразумевается определением, и эксперты будут пользоваться руководящими принципами ВОЗ, касающимися качества питьевой воды.
The Ministry of Health and the Family and the Ministry of Waters and Environmental Protection should jointly work at improveing information on the availability and quality of drinking water from the water monitoring system as well as from the registration of (possible) water-borne disease outbreaks and ensureing that it is complete and accessible. Министерству здравоохранения и по делам семьи и министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды следует совместно принять меры по расширению информации о наличии и качестве питьевой воды из систем мониторинга воды, а также за счет регистрации (возможных) вспышек переносимых водой заболеваний, и обеспечить полноту и доступность такой информации.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
The conditions for possible transfer of waters from one basin to another are also present, plus there is the problem of providing facilities for flood-prevention within one basin (due to facilities being located in one section of the basin, whereas the effects of water are striking another section, belonging to a different administrative unit/municipality). Имеются также условия для возможной передачи воды из одного бассейна в другой, и, кроме того, существует проблема со строительством противопаводковых сооружений в пределах одного бассейна (когда сооружения находятся на одном участке бассейна, а водный поток направляется на другой участок, относящийся к другой административной единице/другому муниципалитету).
The Ministry of Industry and Resources in cooperation with the Ministry of Waters and Environmental Protection and industrial enterprises should improve and develop overall industrial waste management systems at local, regional and national levels which should include the following: Министерству промышленности и ресурсов в сотрудничестве с министерством водного хозяйства и охраны окружающей среды и промышленными предприятиями следует совершенствовать и развивать общие системы управления промышленными отходами на местном, региональном и национальном уровнях.
Another report from Poland identified the following problems with standardizing the names of waters: the varying physical configuration of water features, terminological aspects, and linguistic issues such as variant names and pronunciations. В другом докладе Польши отмечаются следующие проблемы, возникающие при стандартизации названий водных объектов: различия в природных характеристиках водных объектов, терминологические аспекты и такие лингвистические аспекты, как вариативность названий и произношения.
The Ministry of Waters and Environmental Protection together with the Ministry of Public Works, Transport and Housing should work at introducing a reporting system to monitor the environmental performance of the transport system, using the Transport Environment Reporting Mechanism (TERM) as a framework. Министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды совместно с министерством общественных работ, транспорта и жилищного строительства следует принять меры по внедрению системы представления отчетности в целях мониторинга экологичности транспортной системы, используя в качестве основы механизм представления докладов по транспорту и окружающей среде (МПДТОС).
GEF promotes international cooperation and finance actions to address, within the framework of sustainable development, the loss of biological diversity, changes in climate from increasing greenhouse gas emissions, the pollution of waters that cross national boundaries, the depletion of the ozone layer and land degradation. ФГОС содействует международному сотрудничеству и деятельности в области финансирования для проведения в рамках усилий по достижению устойчивого развития деятельности, связанной с утратой биологического разнообразия, изменениями климата в результате увеличения выбросов парниковых газов, трансграничным загрязнением водных ресурсов, истощением озонового слоя и деградацией земель.
The Ministry of Waters and Environmental Protection should immediately draw up the necessary implementing regulations for the Urgent Ordinance on the Protection of Atmospheric Air, and submit them for adoption and step-by-step implementation in accordance with the Sectoral Approximation Strategies on Air and Climate Change and Industrial Pollution Control. Министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды следует незамедлительно разработать необходимые подзаконные акты для осуществления Специального указа об охране воздушной среды и представить их для утверждения и поэтапного осуществления в соответствии со стратегиями отраслевого сближения по вопросам изменения атмосферы и климата и борьбы с промышленным загрязнением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.