Sentence examples of "even though" in English

<>
Even though I'm completely knackered. Хотя я уже без сил.
Even though I'm a mental case? Даже при том, что я психопат?
Even though you're dating an old fart. Хотя у тебя новый парень, который старый.
Even though the gold is pinched out? Даже при том, что золота там уже нет?
Even though we put a passive bar there. Хотя мы просто палку повесили.
However, earnings are still below inflation even though the latter has weakened considerably. Однако заработок по-прежнему уступает инфляции, даже при том, что она уменьшилась значительно.
Even though the Japanese students apologized, they were expelled. Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили.
Thus, even though the setup was valid and obvious it resulted in a losing trade. Таким образом, даже при том, что торговая установка была очевидна, она закончилась бы проигрышной сделкой.
In his mansion even though he has a tan. Хотя в его доме есть полиэстр.
Nearby, businessman Sergei Kotelnikov, 42, was beaming even though the restaurant he co-owns was closed. Неподалеку лучезарно улыбался 42-летний бизнесмен Сергей Котельников, даже при том, что ресторан, совладельцем которого он является, был закрыт.
Poroshenko can't say the same, even though he should. Между тем, Порошенко не может сказать того же самого, хотя ему следовало бы.
One gay man has his own television show, even though his sexual preferences are no secret. У одного голубого есть свое собственное телешоу даже при том, что его сексуальные предпочтения ни для кого не являются тайной.
This is a terrible thing, even though I understand pain. Это ужасно, хотя я и понимаю что такое боль.
I found other pairs all have symmetry, even though, unlike the master one, their symmetry is split. Я нашел другие симметричные пары, даже при том, что, в отличие от образца, их симметрия разделена на части.
Even though Africans value brands and product quality, affordability remains crucial. Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.
Even though U.S. energy firms are building for future exports, Europe does not appear high on the list. Даже при том, что американские энергетические компании строят терминалы с учетом будущих экспортных поставок, Европа в списках их основных покупателей не значится.
Even though it's called Hare Island, it had no hares. Хотя его называли Заячьим - Закюсала, никаких зайцев здесь не было.
And they recapitulate that shape, even though that's a circle of nine and that's a circle of 36. И они повторяют ту же форму, даже при том, что это - круг девяти, а это - круг 36.
Even though you don't like this, you must eat it. Хотя тебе и не нравится, ты обязан это съесть.
Even though the index is unchanged after two trading periods, an investor in the 2X fund would have lost 1.82%. Даже при том, что после двух торговых периодов индекс остался неизменным, инвестирующий в двукратный фонд потерял бы 1.82%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.