Sentence examples of "evidence" in English with translation "свидетельствовать"

<>
But the evidence suggests otherwise. Но факты свидетельствуют об обратном.
Discoloration shows evidence of iron oxide. Изменения цвета свидетельствуют об окиси железа.
The EMU is evidence of that. Европейский экономический и валютный союз (EMU) лишний раз свидетельствует об этом.
What's the evidence of wiping out? Что свидетельствует о неудачах?
Pentagon buries evidence of $125 billion in bureaucratic waste Пентагон прячет улики, свидетельствующие о бюрократических издержках в размере 125 миллиардов долларов
Most evidence suggests that the economy has slowed significantly. Многое свидетельствует о том, что ее рост существенно замедлился.
Signs and symptoms that point to evidence of crimes against children; признаки и симптомы, которые могут свидетельствовать о совершении преступлений в отношении детей;
I think all the evidence for me points to him being an aberdonian. Я думаю, все свидетельствует о том, что он из Абердина.
Neither history nor recent evidence provides much support for any of these propositions. И история, и недавние события в основном свидетельствуют об обратном.
And the evidence shows an even larger indirect effect: restricting ICT adoption dampens growth. И факты свидетельствуют об еще большем косвенном эффекте: ограничение внедрения ИКТ замедляет экономический рост.
Are they evidence that “financial globalization” – the international movement of capital – has lurched into reverse? Свидетельствуют ли они о том, что «финансовая глобализация» (то есть международное движение капиталов) развернулась в обратную сторону?
But it is also evidence that the US is trying to pursue the right policy. Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику.
Doubts have, however, been raised as to whether this practice provides evidence of a customary rule. Однако были высказаны сомнения в том, что такая практика свидетельствует о существовании нормы обычного права.
The historical evidence suggests that systemic risk is persistent and resistant to regulatory efforts to eliminate it. Исторические факты свидетельствуют о том, что системный риск невосприимчив к регламентирующим попыткам его уничтожить.
Many thought that it was just impossible to make an AIDS vaccine, but today, evidence tells us otherwise. Многие думали, что сделать вакцину против СПИДа просто невозможно, но сегодня факты свидетельствуют о противном.
This new research provides evidence that “an ancient viral element is assisting us against an infection,” Chuong says. «Это новое исследование свидетельствует о том, что древний вирусный элемент помогает нам бороться против инфекций, — говорит Чуонг.
Indeed, most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors. В действительности, большая часть фактов свидетельствует о том, что последние иммигранты ассимилируют по крайней мере так же быстро, как и их предшественники.
Years of evidence shows it is highly unlikely the Russian authorities would allow voters to decide important national elections. Как свидетельствует прошлый опыт, крайне маловероятно, чтобы российские власти позволили избирателям определять судьбу важных национальных выборов.
Evidence suggests that language originally evolved to reduce the costs, increase the accuracy, and expand the domains of teaching. Факты свидетельствуют, что первоначально язык развился для снижения затрат, повышения точности и расширения сфер обучения.
Indeed, evidence suggests there is at least one other leaker still siphoning information about more recent classified NSA programs. Более того, факты свидетельствуют о том, что существует, по крайней мере, один информатор, который по-прежнему сливает информацию о еще более секретных программах, используемых АНБ с недавнего времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.