Verwendungsbeispiele von "evince" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It is imperative, in order to build on the success achieved so far, that all parties evince a sense of responsibility, especially those that have not yet signed the peace accord. В целях развития достигнутого до сих пор успеха настоятельно необходимо, чтобы все стороны проявили чувство ответственности, в особенности те, которые еще не подписали мирное соглашение.
Now, a superorganism is a collection of individuals which show or evince behaviors or phenomena that are not reducible to the study of individuals and that must be understood by reference to, and by studying, the collective. Супер-организм представляет собой совокупность индивидуумов, обладающую или проявляющую качества или явления, не сводимые к уровню отдельных индивидуумов и которые можно понять только изучая всех их вместе.
Ségolène Royal, despite having been raised in Senegal when it was a French colony, appears disinterested in Africa, and her opponent, Nicolas Sarkozy, has evinced an interest in Africa only in the context of illegal immigration. Сеголен Руаяль, несмотря на то, что она воспитывалась в Сенегале, который тогда был французской колонией, не проявляет к Африке интереса, а ее оппонент, Николя Саркози, высказывал этот интерес только в контексте нелегальной иммиграции.
China, which has just been celebrating with a martial pomp the sixtieth anniversary of Mao’s founding of the “People’s Republic” constitutes one of the most interesting cases of a nation evincing “short sightedness” towards its past. Китай, который только недавно с военными парадами отпраздновал шестидесятую годовщину основания «Народной Республики» Мао, представляет собой один из наиболее интересных случаев страны, проявляющей «близорукость» по отношению к своему прошлому.
Nor should it forget China's fierce display of nationalism in response to Western protests of the Olympic touch relay, the extraordinary patriotism that swept the country in response to the Sichuan earthquake, and the national pride evinced by the Olympic Games. Не стоит забывать и о жестокой демонстрации китайского национализма в ответ на Западные протесты во время движения олимпийского огня, выдающемся патриотизме, который охватил страну в ответ на землетрясение в Сычуани, и национальную гордость, проявленную на олимпийских играх.
The success achieved at the Bonn session, after the uneasy denouement at the Hague, had not only been due to the sense of responsibility and political will evinced by all concerned, but must be attributed in particular to the outstanding contribution of his predecessor, Jan Pronk, whose perseverance, wealth of ideas and variety of solutions had left an indelible mark on the negotiations. Успех, достигнутый на боннской сессии после нелегкой работы в Гааге, объяснялся не только чувством ответственности и политической воли, проявленными всеми заинтересованными сторонами, но и, в частности, тем огромнейшим вкладом, который был внесен его предшественником Яном Пронком, который своим упорством, богатством идей и разнообразием решений оставил неизгладимый след на переговорах.
After all, Party leaders rarely evince their personal feelings in public, much less transgress the Party line as brazenly as Zhao did. Ведь на самом деле партийные лидеры крайне редко публично выказывают свои личные чувства и еще реже нарушают партийную линию так бесцеремонно, как это сделал своим поступком Чжао Цзыян.
Unlike George W. Bush’s administration, which remains cavalier in its disregard for the warning signs of climate danger both at home and globally, Hu Jintao’s leadership has begun to evince a hopeful assertiveness, at least in domestic environmental policy. В отличие от администрации Джорджа Буша, продолжающей надменно отрицать признаки надвигающейся опасности изменения климата как в самой Америке, так и во всем мире, правительство Ху Цзиньтао начало демонстрировать обнадеживающую твердость, по крайней мере, во внутренней политике по охране окружающей среды.
I also wish to congratulate all the members of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change for the bold recommendations and clarity of vision they evince in the report for building a safer world of greater freedom and solidarity. Я также хотел бы выразить признательность всем членам Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам за изложенные ими в докладе смелые рекомендации и ясную концепцию построения более безопасного мира, существующего в условиях большей свободы и солидарности.
Brazil’s government has been unwilling or unable to cut back its bloated public sector, has been mired in vast corruption scandals, and yet its president Dilma Rousseff continues to evince a fondness for just the sort of state-led capitalism that leads to exactly these problems. Правительство Бразилии, не желающее или не в состоянии сократить свой раздутый государственный сектор, было втянуто в обширные коррупционные скандалы, но все же ее президент Дилма Русеф продолжает предпочитать такой род капитализма, управляемого государством, который приводит к подобным этим проблемам.
To this end, the Steering Committee for Human Rights set up a Group of Specialists on Human Rights and the Fight against Terrorism, with the mandate to elaborate, by 30 June 2002, guidelines for the member States, which would evince the principles based on the safeguarding of human rights that should guide their actions in fighting terrorism, in a manner which respects democracy and the rule of law. В этих целях Руководящий комитет по правам человека учредил Группу специалистов по правам человека и борьбе с терроризмом, в мандат которой входит разработка к 30 июню 2002 года руководящих положений для государств-членов, в которых нашли бы отражение принципы, основанные на гарантиях прав человека и которыми государства-члены могли бы руководствоваться в своей деятельности по борьбе с терроризмом при уважении демократии и принципа законности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!