OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Fix AppEventsLogger Null Pointer Exception Исправлено исключение Null Pointer Exception для AppEventsLogger.
Former US Treasury Secretary Larry Summers recently took exception to current US Treasury Secretary Steve Mnuchin's views on "artificial intelligence" (AI) and related topics. Бывший министр финансов США Ларри Саммерс недавно высказал возражения против взглядов нынешнего министра финансов Стива Мнучина на "искусственный интеллект" (ИИ) и связанные с ним темы.
One exception is in Massachusetts. Одно исключение - Массачусетс.
These passages suggest that once the respondent has raised the objection that local remedies have not been exhausted, the burden lies on the applicant to prove that an exception to the local remedies rule is applicable. Эти выдержки предполагают, что, когда ответчик заявляет возражения относительно неисчерпания местных средств правовой защиты, бремя доказывания того, что применимо исключение из нормы о местных средствах правовой защиты, лежит на заявителе.
But Japan is no exception. Но Япония не является исключением.
The second paragraph of draft guideline 2.5.11 [2.5.12] sets out both the principle that it is impossible to object to a reservation in the event of a partial withdrawal and the exception when the withdrawal is discriminatory. Во втором пункте проекта руководящего положения 2.5.11 [2.5.12] одновременно закрепляется принцип невозможности возражения против оговорки в случае ее частичного снятия и исключение из него в случае, если снятие имеет дискриминационные последствия.
But I am an exception. Но я исключение.
However, earlier, in her statement before the General Assembly on 20 September 2006, Israel's Foreign Minister, Tzipi Livni, expressed Israel's more familiar exception to the Green Line by stating, in relation to the question of a common boundary, “There are those who believe that if only we could turn back the hands of time to 1967 all would be resolved. Однако выступая перед Генеральной Ассамблеей 20 сентября 2006 года, министр иностранных дел Израиля Ципи Ливни высказала более знакомое нам возражение Израиля против зеленой линии, заявив в отношении вопроса об общей границе, что «Некоторые полагают, что, если бы мы только могли обратить время вспять и вернуться в 1967 год, все проблемы были бы решены.
Georgia is a glaring exception. Грузия это явное и вопиющее исключение.
No objections were raised in connection with the proposals made with respect to the draft rules of procedure, provisional estimated costs and the venue for the Second Meeting, and it was agreed that they, along with all other conference documents with the exception of reports submitted under Article 7 of the Convention, would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the Second Meeting. Не было высказано возражений ни по одному из предложений в отношении проекта правил процедуры, предварительных сметных расходов и места проведения второго Совещания, и было условлено, что они, наряду со всеми другими конференционными документами, за исключением докладов, представляемых по статье 7 Конвенции, будут оформлены на всех шести языках Конвенции на предмет представления второму Совещанию.
An exception to the rules. Исключение из правил.
The Commission believes, however, that it is not worth making an exception of the category of treaties establishing “integral obligations”, especially in the field of human rights; in such a situation, there can be no objection- quite the contrary- to the fact that the withdrawal takes immediate, even retroactive effect, if the State making the original reservation so wishes, since the legislation of other States is, by definition, not affected. Однако Комиссия считает, что не следует делать исключение для категории оговоров, устанавливающих " полные обязательства ", в частности в области прав человека: в этом случае не может быть никаких возражений (и даже наоборот) по поводу того, что снятие оговорки вступает в силу немедленно, даже ретроактивно, если государство-автор первоначальной оговорки этого желает, поскольку, по определению, законодательство других государств не затрагивается.
The exception proves the rule. Исключение подтверждает правило.
No objections were raised in connection with the proposals made with respect to the draft rules of procedure, draft provisional agenda, draft programme of work and the venue for the Fourth Meeting, and it was agreed that they, along with all other conference documents with the exception of reports submitted under article 7 of the Convention, would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the Fourth Meeting. Не было высказано никаких возражений в связи с внесенными предложениями в отношении проекта правил процедуры, проекта предварительной повестки дня, проекта программы работы и места проведения четвертого Совещания, и было условлено, что они наряду со всеми другими конференционными документами, за исключением докладов, представляемых по статье 7 Конвенции, будут доработаны на всех шести языках Конвенции на предмет представления четвертому Совещанию.
The logcat contains this exception: В Logcat отображается следующее исключение:
No objections were raised in connection with the proposals made with respect to the draft rules of procedure, draft provisional agenda, draft programme of work and the venue for the Third Meeting, and it was agreed that they, along with all other conference documents with the exception of reports submitted under Article 7 of the Convention, would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the Third Meeting. Никаких возражений не было высказано ни по одному из предложений в отношении проекта правил процедуры, проекта предварительной повестки дня, проекта программы работы и места проведения третьего Совещания, и была достигнута договоренность о том, что эти документы вместе со всеми другими конференционными документами, за исключением докладов, представляемых согласно статье 7 Конвенции, будут доработаны на всех шести языках Конвенции для последующего представления участникам третьего Совещания.
Russia isn’t an exception. И Россия здесь не исключение.
China is the only exception. Единственным исключением является Китай.
The UN is no exception. И ООН не является исключением.
And mine was no exception. И мой не был исключением.

Advert

My translations