Sentence examples of "expected" in English with translation "рассчитывать"

<>
Although businessmen initially expected growth. Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост.
We expected him to support us. Мы рассчитывали, что он поддержит нас.
The Germans expected to face an inferior enemy. Немцы рассчитывали на столкновение со слабым противником.
In the economic realm, China expected continued Western leadership on economic globalization. В сфере экономики Китай рассчитывал на сохранение западного лидерства в процессе экономической глобализации.
We expected that [our] openness will have a similar reaction from our partners. Мы рассчитывали, что такая открытость вызовет ответную реакцию со стороны наших партнеров.
Hillary Clinton was a known quantity, and they expected her to win comfortably. С Хиллари Клинтон все было понятно, и они рассчитывали на ее комфортную победу.
Moscow also proved to be more adept at multilateral diplomacy than the United States expected. Москва также доказала свою способность проводить более умелую многостороннюю дипломатию, чем рассчитывали Соединенные Штаты.
However, the Armata might be proving to be more expensive than the Russian government expected. Тем не менее, техника «Арматы» может оказаться более дорогостоящей, чем рассчитывало российское правительство.
He never expected a love affair or – a word U.S. commentators love – a bromance. Он никогда не рассчитывал на теплые, дружеские отношения с Америкой, то есть на ту самую «мужскую дружбу», о которой так часто писали американские комментаторы.
"They expected their act would bring Russia to its knees," he said of the attackers. «Они рассчитывали на то, что это поставит Россию на колени, - сказал президент о террористах.
And in terms of readiness, he expected us to focus on reconstituting full spectrum readiness.” Что же касается боеготовности, он рассчитывает, что мы сосредоточим внимание на восстановлении боеготовности для проведения различных операций».
And i'm expected to tell you, a perfect stranger, the most intimate things about my life. И я рассчитывал, что скажу Вам, прекрасному незнакомцу, самые близкие вещи о моей жизни.
Thus, it could always be expected that MSA rates would be significantly lower than the applicable DSA rates. Таким образом, нельзя во всех случаях рассчитывать на то, что ставки суточных участников миссии будут значительно ниже применимых ставок суточных.
Addressing reporters at the Pentagon from Baghdad, he said he expected follow-up meetings in the coming days. Обращаясь к журналистам в Пентагоне из Багдада, он заявил, что рассчитывает на проведение в ближайшие дни последующих встреч.
Prior to the revolution, the United States had been expected to import gas from Qatar and other producers. До этой революции США были вынуждены рассчитывать на экспорт газа из Катара и других газодобывающих стран.
This model resembles a casino, where most clients are expected to lose their deposits within 1-2 months. Такая модель напоминает казино и рассчитана на проигрыш большинством клиентов своих депозитов.
Even when the United States got the foreign governments it desired, Washington rarely enjoyed the geopolitical benefits it expected. Даже когда США ставили у власти те правительства, которые им были нужны, Вашингтону редко удавалось получать те геополитические преимущества, на которые он рассчитывал.
Hotel and restaurant data are expected to be received by ICSC within the time frame allotted to each country. Данные по гостиницам и ресторанам КМГС рассчитывает получить в сроки, установленные для каждой из стран.
The US is expected to become energy self-sufficient in 2020, and to become an oil exporter by 2030. Соединенные Штаты рассчитывают полностью обеспечивать себя энергией к 2020 году и стать экспортером нефти к 2030 году.
The project that failed in 2016 is further proof that Trump's name did not carry the cachet he expected. Проект, который провалился в 2016 году, является еще одним доказательством того, что имя Трампа не было символом того высокого статуса, на который он рассчитывал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.