Sentence examples of "expelled" in English

<>
Last month alone, 54,000 Yemeni workers were expelled from Saudi Arabia. Только в прошлом месяце 54 000 йеменских рабочих были высланы из Саудовской Аравии.
“Millions have been expelled from this territory,” he said. «С этой территории были изгнаны миллионы, - говорит он.
U.S. forces expelled Iraq from Kuwait. Американские солдаты выдворили иракцев из Кувейта.
Beavis and Butt-head, you're both expelled! Бивис и Баттхед, вы оба исключены из школы!
Oh, he'll get expelled, and you'll be one Mohawk short at Nationals. О его же выгонят и ты будешь единственным хулиганистым мажором на Национальных.
Even though the Japanese students apologized, they were expelled. Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили.
He agreed to harsh peace terms; Afghanistan ceded control of its foreign policy to London; Britain took some Afghan territory, including the Khyber Pass; the Russian diplomats were expelled while a British mission took up residence in Kabul. Он согласился на жесткие условия: Афганистан уступал Лондону право на проведение своей внешней политики, Британия забирала часть афганской территории, включая Хайберский перевал, русские дипломаты выдворялись из Кабула, а их место занимала британская миссия.
As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Вследствие явного нарушения Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних настоящим вы исключаетесь из Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.
They are expelled from the sphere of spirituality and we see them disappearing into the chilly Hades of the locker room. Они изгоняются из сферы духовности, и мы видим, как они исчезают в ледяном Гадесе раздевалки.
Twenty-five years ago the US military was expelled from Subic Bay naval base. 25 лет назад американских военных уже высылали с военно-морской базы Субик-Бей.
He expelled the U.S. Agency for International Development. Он изгнал из России Агентство международного развития США USAID.
And in 2013, Bolivia expelled USAID from the country. А в 2013 году Боливия выдворила USAID из страны.
She was basically threatened to be expelled from school. Ей, в основном, угрожали исключением из школы.
I sold myself for the first time in that sacristy to avoid Enrique being expelled. В этой ризнице я впервые продал себя, чтобы Энрике не выгнали из школы.
Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials. Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов.
This means that a person (not just a refugee) shall not be expelled from the State or returned in any manner whatsoever to the frontiers of territories where, in the opinion of the Minister, the life or freedom of that person would be threatened on account of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. Это означает, что лицо (не только беженец) не выдворяется с территории Государства и не возвращается никаким образом к границам тех территорий, на которых, по мнению министра, жизнь или свобода данного лица могут быть поставлены под угрозу по причине его или ее расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических взглядов.
In 1989 the Government had introduced a new policy requiring that girls who became pregnant instead of being expelled, should be granted academic leave until after the birth. В 1989 году правительство приняло новую политику, согласно которой забеременевшие ученицы не исключаются из школы, а получают академический отпуск до послеродового периода.
The four were released and expelled Oct. 2, 2006, after which Russia imposed sanctions. Эти четверо были отпущены и высланы из страны 2 октября 2006 года, после чего Россия и применила перечисленные санкции.
When Judaism did not surrender, Jews were expelled or killed. Оказавшись не в состоянии справиться с иудаизмом, стали убивать и изгонять евреев.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries. Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.