<>
no matches found
Last month alone, 54,000 Yemeni workers were expelled from Saudi Arabia. Только в прошлом месяце 54 000 йеменских рабочих были высланы из Саудовской Аравии.
He expelled the U.S. Agency for International Development. Он изгнал из России Агентство международного развития США USAID.
U.S. forces expelled Iraq from Kuwait. Американские солдаты выдворили иракцев из Кувейта.
Beavis and Butt-head, you're both expelled! Бивис и Баттхед, вы оба исключены из школы!
Oh, he'll get expelled, and you'll be one Mohawk short at Nationals. О его же выгонят и ты будешь единственным хулиганистым мажором на Национальных.
Foreign citizens and stateless persons are expelled to the country which authorized their identity documents. Иностранные граждане и лица без гражданства высылаются в страну, органы которой выдали удостоверяющие личность документы.
Even though the Japanese students apologized, they were expelled. Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили.
He agreed to harsh peace terms; Afghanistan ceded control of its foreign policy to London; Britain took some Afghan territory, including the Khyber Pass; the Russian diplomats were expelled while a British mission took up residence in Kabul. Он согласился на жесткие условия: Афганистан уступал Лондону право на проведение своей внешней политики, Британия забирала часть афганской территории, включая Хайберский перевал, русские дипломаты выдворялись из Кабула, а их место занимала британская миссия.
As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Вследствие явного нарушения Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних настоящим вы исключаетесь из Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.
They are expelled from the sphere of spirituality and we see them disappearing into the chilly Hades of the locker room. Они изгоняются из сферы духовности, и мы видим, как они исчезают в ледяном Гадесе раздевалки.
As for the solid particles which may be ingested with water and food, some will be expelled within weeks, months or years, and others will become part of the tissue — mainly the bones, liver and kidneys — on which they will have a lifelong effect. Плотные частицы, поглощаемые с водой или продуктами питания, либо удаляются из организма через недели, месяцы или годы, либо оседают в тканях — главным образом в костях, печени и почках — и оказывают свое воздействие на протяжении жизни.
The four were released and expelled Oct. 2, 2006, after which Russia imposed sanctions. Эти четверо были отпущены и высланы из страны 2 октября 2006 года, после чего Россия и применила перечисленные санкции.
“Millions have been expelled from this territory,” he said. «С этой территории были изгнаны миллионы, - говорит он.
And in 2013, Bolivia expelled USAID from the country. А в 2013 году Боливия выдворила USAID из страны.
She was basically threatened to be expelled from school. Ей, в основном, угрожали исключением из школы.
I sold myself for the first time in that sacristy to avoid Enrique being expelled. В этой ризнице я впервые продал себя, чтобы Энрике не выгнали из школы.
Persons whose identity documents were not in order were immediately expelled, while persons described as “ayant droit” had the right of appeal. Лица, у которых не в порядке удостоверяющие личность документы, немедленно высылаются, в то время как право на обжалование имеют лица, квалифицированные в качестве " правопреемников ".
Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials. Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов.
This means that a person (not just a refugee) shall not be expelled from the State or returned in any manner whatsoever to the frontiers of territories where, in the opinion of the Minister, the life or freedom of that person would be threatened on account of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. Это означает, что лицо (не только беженец) не выдворяется с территории Государства и не возвращается никаким образом к границам тех территорий, на которых, по мнению министра, жизнь или свобода данного лица могут быть поставлены под угрозу по причине его или ее расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических взглядов.
In 1989 the Government had introduced a new policy requiring that girls who became pregnant instead of being expelled, should be granted academic leave until after the birth. В 1989 году правительство приняло новую политику, согласно которой забеременевшие ученицы не исключаются из школы, а получают академический отпуск до послеродового периода.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how