Beispiele für die Verwendung von "вышли" im Russischen
Übersetzungen:
alle2297
come549
go536
leave301
marry202
send114
reach85
appear35
deport26
expel21
contact10
log off5
banish2
andere Übersetzungen411
Сторонники ультраправых вышли на митинги против соглашения с палестинскими флагами.
Far-left campaigners took Palestinian flags to “no” rallies.
Вы вышли замуж за Тимоти, чтобы вести жестокую игру, в которой.
You married Timothy in order to play a cruel game in which.
Они уже покорили Сибирь и вышли к Тихому океану.
They had already conquered Siberia, and reached the Pacific.
Маэстро, как видим, снова вышли на сцену, и их репертуар не изменился.
The maestros, it appears, are back, and their repertoire hasn’t changed.
Нередко вам приходится искать связного, мотивировать свое приближение к нему, совершать обмен, и при этом всем своим видом показывать что вы просто вышли за повседневными покупками.
Often you have to spot a contact, arrange an excuse to approach, and make a drop, and do it all while looking like you're just out for a day's shopping.
Сломав задвижку, вы вышли, и закрыли дверь на второй замок.
But then, having smashed only one of the locks, you left, using the other lock to secure the door.
Погодите, я слышал, вы уехали в Индиану и вышли замуж за ортопеда.
Wait, last I heard, you'd moved to Indiana and married a podiatrist.
Граждан, которые не вышли на работу, порученную государством, направляют в трудовые лагеря.
Citizens who fail to turn up for work allocated to them by the State are sent to labour camps.
Но российские стандарты бухучета - в этом нет ничего удивительного - еще не вышли на уровень международных стандартов.
But Russia's accounting standards-no surprise-have not yet reached international standards.
С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Since their articles appeared, the price of gold has moved up still further.
Так, оно вступило в контакт с дружественными странами, и в одном случае переговоры вышли на весьма продвинутый этап, имеющий целью найти решение в вопросе о ссылке г-на Бозизе, который в настоящее время добивается получения убежища в Чаде.
Thus, it has engaged in contacts with friendly countries, and in one case the talks have reached a very advanced stage, with a view to finding a solution to the exile of Mr. Bozize, who is currently seeking refuge in Chad.
Вы вышли за пределы безопасной зоны и направляетесь в сторону отмели.
You've left the fairway and you're heading for shallow waters.
Я знаю семьи, где родились новые дети, но знаю и вдов, которые больше никогда не вышли замуж.
I know families where new children were born, but also widows who never married again.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung