Sentence examples of "expulsion bladder" in English

<>
From inside to outside, says Dasgupta, it includes a bladder, restraint system, micrometeoroid/orbital debris protection, insulation, and an external thermal blanket. (BEAM’s precise makeup is proprietary.) По словам Дасгупты, BEAM также состоит из нескольких оболочек, обеспечивающих пассивную безопасность, защиту от микрометеоритов и космического мусора, изоляцию и теплозащиту (более точное описание слоев является коммерческой тайной).
Consequently, those religious leaders who refused Russian citizenship, or were citizens of other countries, face expulsion. Следовательно, те религиозные лидеры, которые не пожелали принять российское гражданство, либо являются гражданами других стран, оказываются не у дел.
“Then there are the sewing operations that are used to create the restraint — the part that goes over the bladder and supports all the pressurization and structural loads,” Cadogan says. «Затем их сшивают, в результате чего поверх камеры получается защитная и герметичная оболочка, выдерживающая большие нагрузки.
Penalties include expulsion from the futures market, suspension for a fixed period, prohibition from future association with any NFA Member and fines of up to $250,000 per violation. Меры наказания включают: запрет дальнейшего присутствия на рынке фьючерсов, прекращение торгов на фиксированный период времени, запрет любых связей с любыми членами NFA в будущем и штраф вплоть до $250.000 за одно нарушение.
Thus, for example, the report on drinking water predicted the frequency of bladder cancers that would eventually occur in a population exposed to levels of five, 10, or 20 parts per billion of arsenic. Так, например, в отчете о питьевой воде предсказывается частота заболевания раком мочевого пузыря среди населения при содержании в воде мышьяка в количестве 5, 10 или 20 частей на миллиард.
The dispute sparked the expulsion of four Russian and four U.K. diplomats and Russia’s closure of U.K. cultural offices outside Moscow. Спор вокруг этого привел к высылке четырех российских и четырех британских дипломатов и закрытию в России британских культурных центров за пределами Москвы.
Loss of bladder control could signify spinal-cord injury. Потеря контроля мочевого пузыря может означать травму спинного мозга.
The killing chilled relations between Russia and the U.K., culminating in the mutual expulsion of diplomats. Убийство охладило отношения между Россией и Великобританией вплоть до взаимной высылки дипломатов.
You know, he's got the bladder of a six-year-old girl, but he can hold most of the tantric positions for, like, 45 frigging minutes. У него мочевой пузырь как у 6-летней девочки, но он может держаться в тантрических позициях примерно 45 чертовых минут.
Putin in a staged appearance on state television Dec. 30 rejected Foreign Minister Sergei Lavrov’s recommendation to retaliate for the expulsion of 35 Russian diplomats and seizure of the Russian compounds. Выступая 30 декабря по телевидению, Путин отверг рекомендацию министра иностранных дел Сергея Лаврова принять соответствующие меры в ответ на выдворение 35 российских дипломатов и захват российской недвижимости.
Gilbert, I'm having bladder issues, and I really don't want to piss all over myself. Гилберт, у меня проблемы с мочевым пузырём, и я действительно не хочу обоссаться.
The decision came a day after newly elected IOC President Thomas Bach threatened India with expulsion from the upcoming Winter Games in Sochi, Russia, for failing to comply with “rules of good governance.” Это решение было принято спустя день после того, как новоизбранный президент МОК Томас Бах (Thomas Bach) пригрозил не допустить Индию на предстоящие Олимпийские игры в российском городе Сочи за несоблюдение «правил надлежащего управления».
Have you emptied your bladder? Вы опорожнили мочевой пузырь?
Instead, Putin's reaction to the treatment he saw as humiliating led to the expulsion from Russia of U.S. organizations that aimed to promote civil society. Путин посчитал такое отношение оскорбительным и в ответ выдворил из России американские организации, содействующие развитию гражданского общества.
It is a truth universally acknowledged, that a man going into a public toilet for the purpose of emptying his bladder will stand at a urinal a reasonable distance away from men already present. Широко известен тот факт, что мужчина, использующий общественный туалет в целях опорожнения своего мочевого пузыря, выбирая писсуар, должен оказаться на достаточном расстоянии от уже присутствующих посетителей.
In Syria, the church leaders agreed, it was imperative to stop the expulsion of Christians and to make peace under the auspices of the international community. Главы церквей согласились, что в Сирии крайне необходимо прекратить вытеснение христиан и установить мир при содействии международной общественности.
Also keep in mind that your father has the bladder control of a frightened nine-year-old girl. Также учти, что твой отец контролирует свой мочевой пузырь, как 9-летняя испуганная девочка.
The Bundestag deplores the inglorious role of the German Empire, which, as Turkey's military ally, had clear information from its diplomats and missionaries about the expulsion and annihilation of Armenians, but did not attempt to stop these crimes against humanity. Бундестаг сожалеет о печально известной роли Германской империи, которая, как военный союзник Турции, получала от своих дипломатов и миссионеров конкретные сведения о депортации и уничтожении армян, но не предпринимала попыток остановить эти преступления против человечности.
Here, enjoy a relaxing spritz from my empathy bladder. Вот, попробуй расслабляющую струю из моего пузыря сочувствия.
Putin, for his part, claimed that he was merely responding to the Barack Obama administration’s December 2016 shuttering of two Russian recreational compounds on the East Coast; the expulsion of 35 Russian diplomats, identified as spies, from the country (this list included four employees of the San Francisco consulate, including the building’s “chef”); and a new round of congressional sanctions. Путин, в свою очередь, заявил, что российская сторона таким образом просто отреагировала на решение администрации Барака Обамы в декабре 2016 года закрыть два российских пансионата на Восточном побережье; высылку из страны 35 российских дипломатов, признанных шпионами (в этот список вошли четыре сотрудника консульства Сан-Франциско, в том числе шеф-повар); и новый раунд санкций конгресса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.