Sentence examples of "eye membrane sensibility" in English

<>
And the idea of those fiber opticals is to inform the object, for sure, but creates the idea of an eye sensibility of the object. Они, в первую очередь, позволяют объекту функционировать, но также делают его похожим на светочувствительный глаз.
Far from eye far from heart. С глаз долой — из сердца вон.
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. Эндометрит - заболевание при котором бактерии проникают в матку и вызывают воспаление внутренней мембраны.
In that case, however, the reader’s guide is Cromwell, constructed by Mantel as an outsider — a man of almost modern sensibility projected into a late medieval world. Однако у Мэнтел в этот мир нас вводит Кромвель, который сам, по воле автора, чужд своему окружению и выглядит человеком с практически современными чувствами, перенесенным в позднее Средневековье.
Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers. Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.
The 1,500-ton Type 212 has an air-independent propulsion (AIP) system that uses hydrogen-oxygen Polymer Electrolyte Membrane fuel cells, which enable the sub to remain submerged for long periods. Эта лодка водоизмещением 1500 тонн имеет воздухонезависимый двигатель, в котором используются водородно-кислородные электролитные мембранные топливные элементы, позволяющие субмарине длительное время находиться в подводном положении.
Fyodor Dostoyevsky in Crime and Punishment spins a tale that captures the Russian sensibility perfectly: A deeply troubled protagonist chooses to kill, but then is haunted by guilt and — encouraged by the good people around him — eventually confesses. Федор Достоевский в «Преступлении и наказании» рассказывает историю, которая великолепно иллюстрирует русскую чувствительность. Встревоженный главный герой решается на убийство, но затем его преследует чувство вины, и под воздействием окружающих его добрых людей он со временем сознается.
I'd like to buy eye drops. Я хотела бы купить глазные капли.
Nothing but the thinnest membrane of denial separates the notion of scientific immortality through priority of discovery from this deeper, older, and wholly non-scientific dream of escaping one's own inevitable death. И только самая тонкая мембрана опровержения через приоритет открытия отделяет понятие научного бессмертия от этой более глубокой, более древней и совершенно ненаучной мечте о возможности избежать собственной неизбежной смерти.
But for all its sensibility and utility as part of a long-term vision and strategy to make the world a safer place for generations to come, New START has foundered on the Senate floor. Однако, каким бы разумным и полезным с точки зрения долгосрочного планирования и стратегии обеспечения безопасности многих будущих поколений этот договор ни был — он все равно забуксовал в коридорах Сената.
She's got a good eye for paintings. Она хорошо разбирается в картинах.
It looked almost like a cerebral membrane. Она выглядела в точности как мозговая оболочка.
When it comes to the GOP itself, as Robert D. Kaplan noted of Kissinger in the Atlantic last year, “The degree to which Republicans can recover his sensibility in foreign policy will help determine their own prospects for regaining power.” Когда речь заходит о Республиканской партии, как в прошлом году отметил Роберт Каплан (Robert D. Kaplan) в Atlantic, «степень, до которой республиканцы смогут вернуться к внешнеполитической концепции Киссинджера, поможет им определить их собственные шансы на возвращение к власти».
Something happened to my right eye. Что то случилось с моим правым глазом.
And that way, even though the glass goes all blotto Like it does here, that membrane holds everything together. Таким образом, даже если все стекло потрескается, как тут, мембрана удержит все осколки вместе.
In the cover story of our previous issue, prominent Israeli journalist Akiva Eldar talks about the demographic changes in Israel that are making it increasingly difficult to go for a two-state solution or a liberal sensibility. - В главной статье предыдущего выпуска нашего журнала известный израильский журналист Акива Эльдар говорит о демографических изменениях в Израиле, которые делают все более затруднительным принцип двух государств или либеральный подход.
Minute particles are hardly visible to the naked eye. Маленькие частицы едва видимы невооружённым взглядом.
You could damage my tympanic membrane. Ты могла повредить мне барабанные перепонки.
International polls seemed to underline this sensibility, with a widely circulated August poll from the National Democratic Institute showing a commanding twenty-five-point lead by the ruling party. Иностранные опросы общественного мнения, казалось, подтверждали взгляды аналитиков. Так, получившие широкое распространение результаты опроса Национального демократического института (National Democratic Institute) показали, что правящая партия уверенно лидирует, опережая остальных на 25%.
I got a bug in my eye and I can't get it out. Мне в глаз попала мушка, и я не могу её убрать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.